Support was also expressed for the presumption of the continuity of nationality if such nationality is established both at the date of injury and at the date of the official presentation of the claim. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد استئناف استمرار الجنسية إذا ما ثبتت هذه الجنسية في كلا تاريخ حدوث الضرر وتاريخ تقديم الطلب رسميا. |
The resolution also specifies the right of the successor State not to attribute its nationality to persons concerned if they have the nationality of another State until such time as they have renounced such nationality. | UN | ونص القرار أيضا، على حق الدولة الخلف في عدم منح جنسيتها للشخص المعني، إذا كان يحمل جنسية دولة أخرى، إلا بعد تنازله على هذه الجنسية. |
This provision of the Constitution does not permit a white woman who is married to a Liberian to change her nationality to a Liberian nationality, even if she would like to acquire that nationality. | UN | ولا يسمح هذا الحكم الدستوري لامرأة بيضاء تزوجت من ليبري بأن تغير جنسيتها إلى الجنسية الليبرية، حتى لو رغبت في اكتساب هذه الجنسية. |
" Any person born in Yemen to a mother holding this nationality and a father who is stateless or of unknown nationality; | UN | - من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له. |
Persons who acquire citizenship by other means may be deprived of such citizenship but in the circumstances prescribed by law and not in an arbitrary manner. | UN | أما الأشخاص الذين يحصلون على الجنسية بطرق أخرى فيجوز تجريدهم من هذه الجنسية ولكن في ظل ظروف ينص عليها القانون وليس بطريقة تعسفية. |
this citizenship could not be passed on to the author at the time of his birth pursuant to section 5 of the British Nationality Act 1948, which only allowed the passing on of citizenship from the father, and not from the mother, to the children. | UN | ولم يكن بالإمكان نقل هذه الجنسية إلى صاحب البلاغ عند ولادته بموجب المادة 5 من قانون الجنسية البريطاني لعام 1948. إذ كان يسمح للأب وحده دون الأم بنقل الجنسية إلى الأبناء. |
It is true that his criminal record might have kept him from acquiring Canadian nationality by the time he was old enough to do so on his own. The fact is, however, that he never attempted to acquire such nationality. | UN | وصحيح أن صحيفة حالته الجنائية ربما تكون قد حالت بينه وبين الحصول على الجنسية الكندية عندما أصبح في سن تؤهله لذلك بمفرده، وإن كانت الحقيقة أنه لم يحاول قط الحصول على هذه الجنسية. |
Under article 8, an alien woman married to a Kuwaiti national is granted Kuwaiti nationality if she declares her wish to acquire such nationality and the marriage continues for a period of five years from the date upon which she declares that wish. | UN | ومنحت المادة الثامنة المرأة الأجنبية التي تتزوج من كويتي الجنسية إذا أعلنت رغبتها في كسب هذه الجنسية واستمرت الزوجية مدة خمس سنوات من تاريخ إعلان رغبتها. |
There is substantial doctrinal support for the conclusion that the successor State is entitled to extend its nationality to those individuals susceptible of acquiring such nationality by virtue of the change of sovereignty, irrespective of the wishes of those individuals. | UN | وهناك تأييد فقهي ملموس للاستنتاج القائل بأن الدولة الخلف يحق لها منح جنسيتها ﻷولئك اﻷفراد المهيئين لاكتساب هذه الجنسية من جراء تغيير السيادة، بغض النظر عن رغبات أولئك اﻷفراد. |
The Law, however, also stipulated that former nationals of the USSR who did not retain Russian nationality ex lege could opt for such nationality. | UN | بيد أن القانون قد اشترط أيضا أن يكون لمواطني اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق الذين لم يحتفظوا بالجنسية الروسية بقوة القانون الحق في الحصول على هذه الجنسية. |
" The principle, based on the sovereign equality of States, which excludes diplomatic protection in the case of dual nationality, must yield before the principle of effective nationality whenever such nationality is that of the claiming State. | UN | " يجب أن يخضع المبدأ، المستند إلى مساواة الدول في السيادة، الذي يستثني الحماية الدبلوماسية في حالة ازدواج الجنسية، لمبدأ الجنسية الفعلية عندما تكون هذه الجنسية هي جنسية الدولة المدعية. |
It might be best for the Commission to first undertake a study of legal persons in general, then to deal with the question of their nationality and only then to consider the question of that nationality in relation to State succession. | UN | وقد يكون من اﻷفضل للجنة أن تقوم أولا بدراسة اﻷشخاص الاعتباريين بصورة عامة، ثم تتناول مسألة جنسيتهم؛ وعندئذ فقط تنظر في مسألة هذه الجنسية في حالة خلافة الدول. |
Furthermore, were foreign women married to Dominicans able to retain their original nationality, and were they able to transmit that nationality to their children? | UN | وعلاوة على ذلك، هل يجوز للنساء الأجانب اللائي يتزوجن مواطنين دومينيكيين أن يحتفظن بجنسيتهن الأصلية، وهل يمكن لهن أن ينقلن هذه الجنسية إلى أطفالهن؟ |
According to paragraph 2 of the same article, if only one of the parents had the citizenship of the Slovak Republic, they could, however, elect that nationality for their minor children, but the joint declaration of both parents was required. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من هذه المادة، إذا كان أحد الوالدين فقط متمتعا بجنسية الجمهورية السلوفاكية، فإن بإمكانهما، مع ذلك، اختيار هذه الجنسية ﻷولادهما القصر شريطة أن يقدم الوالدان اﻹعلان المشترك. |
" Any person born in Yemen to a mother holding this nationality and a father whose paternity has not been legally established; | UN | - من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية ولم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً. |
(b) Any person born in Yemen to a mother holding this nationality and a father who is stateless or of unknown nationality; | UN | (ب) من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية لـه؛ |
Article 24 stipulates that the foreign nationality of a woman who marries an Indonesian man can be retained by declaration before an official or Indonesian representative up to two years following the marriage, except that this nationality would bestow dual citizenship. | UN | وتنص المادة 24 على أن الجنسية الأجنبية لامرأة تتزوج رجلاً إندونيسياً يمكن الاحتفاظ بها من خلال الإعلان الذي يتم أمام موظف مسؤول أو ممثل إندونيسي في غضون فترة تصل إلى سنتين بعد الزواج باستثناء أن ينجم عن هذه الجنسية مواطَنَة مزدوجة. |
All applicants have to state they do not possess other citizenship or have renounced such citizenship. | UN | وعلى كافة طالبي الجنسية أن يؤكدوا أنهم لا يملكون جنسية أخرى أو أنهم تخلوا عن هذه الجنسية. |
A person who is a Jamaican citizen by virtue of birth or descent may not be deprived of such citizenship. | UN | والشخص الذي يكون مواطنا جامايكيا بحكم المولد أو النَسَب لا يمكن تجريده من هذه الجنسية. |
The citizenship and naturalization laws give the foreign woman, who has acquired Lebanese citizenship, the right to grant her minor children this citizenship after the death of her Lebanese husband. Thereby, the law favors the foreign woman over the Lebanese, and the minors born of a foreign mother who has acquired Lebanese citizenship a privilege over the minors born of a Lebanese mother. | UN | يمنح قانون الجنسية المرأة الأجنبية التي اتخذت الجنسية اللبنانية بعد وفاة زوجها اللبناني، أن تعطي هذه الجنسية لأولادها القصر، وبهذا يعطي القانون امتيازاً للمرأة الأجنبية على المرأة اللبنانية وامتيازا للأولاد القاصرين من أم أجنبية حازت الجنسية اللبنانية على الأولاد القاصرين من أم لبنانية الأصل. |