Most of these efforts are coordinated only at the national level. | UN | ويجري تنسيق غالبية هذه الجهود على المستوى الوطني فقط. |
In this respect, regional approaches to security questions can strengthen such efforts at the global level. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للنهج الإقليمية بشأن المسائل الأمنية أن تعزز هذه الجهود على الصعيد العالمي. |
The United Nations has a particularly important role to play in supporting these efforts at the country level. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور هام بوجه خاص في دعم هذه الجهود على المستوى القطري. |
It has a Special Representative who is primarily responsible for coordinating these efforts on the ground, in partnership with the European Commission. | UN | وللاتحاد الأوروبي ممثل خاص يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنسيق هذه الجهود على أرض الواقع، وبالشراكة مع المفوضية الأوروبية. |
Nonetheless, the international community must shore up these efforts in a multilateral manner and through institutions that the United Nations has legitimately established to address these issues. | UN | ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي دعم هذه الجهود على نحو متعدد الأطراف، ومن خلال المؤسسات التي أنشأتها الأمم المتحدة بصورة مشروعة لمعالجة هذه المسائل. |
Although it is difficult to measure the impact of such efforts on different audiences, it has been widely accepted that activities of this type drive policies and programmes, as well as individual and community behaviour. | UN | وعلى رغم أن من الصعب قياس أثر هذه الجهود على الجماهير المختلفة، فإنه تسود موافقة واسعة النطاق ﻷن هذا النوع من اﻷنشطة يوجه السياسات والبرامج والسلوك الفردي والمجتمعي. |
The Committee expects that the results of these efforts will be reflected in the overall level of resources requested for peacekeeping operations in the forthcoming periods. | UN | وتتوقع اللجنة أن تنعكس نتائج هذه الجهود على المستوى العام للموارد المطلوبة لعمليات حفظ السلام في الفترات المقبلة. |
66. In order to reinforce all those efforts on the national level, it was imperative to combat all forms of extremism, discrimination, racism and xenophobia, which were deeply related to attempts to defame religions and scorn their symbols. | UN | 66 - واستطرد قائلا إنه لتعزيز كل هذه الجهود على المستوى الوطني، فلا بد من التصدي لتيارات التطرف والتمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، التي ترتبط جذريا بمحاولة ازدراء الأديان والتسفيه من رموزها. |
these efforts are based on the premise that development cannot be a privilege for the few. | UN | وترتكز هذه الجهود على مسلَّمةٍ مفادها أن التنمية لا يمكن أن تكون امتيازاً حكراً للقلَّة. |
these efforts are focused on the provision of advisory and technical support to the Commission. | UN | وتتركز هذه الجهود على تقديم المشورة والدعم التقني للجنة الانتخابات الوطنية. |
these efforts are based on the premise that development cannot be a privilege for the few. | UN | وترتكز هذه الجهود على مسلَّمةٍ مفادها أن التنمية لا يمكن أن تكون امتيازاً حكراً للقلَّة. |
It allows for renewed and intensified commitment to continue such efforts at all levels. | UN | وهو فرصة لتجديد وتدعيم الالتزام بمواصلة هذه الجهود على جميع المستويات. |
It allows for renewed and intensified commitment to continue such efforts at all levels. | UN | كما يتيح القرار تجديد الالتزام ومضاعفته لمواصلة هذه الجهود على جميع المستويات. |
However, interpretation of these efforts at the local level may be another story. | UN | بيد أن تجسيد هذه الجهود على المستوى المحلي قضية أخرى. |
In addition to these efforts at the multilateral and bilateral levels, Japan has been contributing to the peace process by providing assistance to the Palestinian people. | UN | وعــلاوة على هذه الجهود على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي، تسهم اليابان في عملية السلام بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
103.46 Promote literacy, especially in rural areas, and focus these efforts on women and girls (Estonia); | UN | 103-46 تشجيع تعليم القراءة والكتابة، لا سيما في المناطق الريفية، مع تركيز هذه الجهود على النساء والفتيات (إستونيا)؛ |
14. The ECHUI will strengthen the partnerships through which UNICEF pursues the key results and organizational targets under the MTSP, and will thereby add value to these efforts on a highly cost-effective basis. | UN | 14 - ومن شأن المبادرة أن تدعم الشراكات التي تتابع من خلالها اليونيسيف تحقيق النتائج الرئيسية والأهداف التنظيمية ضمن إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبهذا فهي تضيف قيمة جديدة إلى هذه الجهود على أساس فعال للغاية من حيث التكاليف. |
16. Calls upon States to strengthen their public policies and programmes, especially in the social and economic fields, aimed at the most vulnerable sectors of the population, so as to help reduce irregular migration push factors, and in this regard calls upon States and all other relevant stakeholders to join these efforts in a systematic way, promoting investment and economic exchange, as well as cooperation, at all levels; | UN | ١٦ - تهيب بالدول أن تعزّز سياساتها وبرامجها العامة، ولا سيما في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، الموجّهة لأضعف الشرائح السكانية، وذلك من أجل المساعدة في الحد من عوامل الحث على الهجرة غير القانونية، وفي هذا الصدد تدعو الدول وسائر الأطراف المعنية الأخرى إلى الانضمام إلى هذه الجهود على نحو منتظم، وإلى العمل على تعزيز الاستثمار والتبادل الاقتصادي والتعاون على جميع المستويات؛ |
16. Calls upon States to strengthen their public policies and programmes, especially in the social and economic fields, aimed at the most vulnerable sectors of the population, so as to help reduce irregular migration push factors, and in this regard calls upon States and all other relevant stakeholders to join these efforts in a systematic way, promoting investment and economic exchange, as well as cooperation, at all levels; | UN | ١٦ - تهيب بالدول أن تعزّز سياساتها وبرامجها العامة، ولا سيما في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، الموجّهة لأضعف الشرائح السكانية، وذلك من أجل المساعدة في الحد من عوامل الحث على الهجرة غير القانونية، وفي هذا الصدد تدعو الدول وسائر الأطراف المعنية الأخرى إلى الانضمام إلى هذه الجهود على نحو منتظم، وإلى العمل على تعزيز الاستثمار والتبادل الاقتصادي والتعاون على جميع المستويات؛ |
Although it is difficult to measure the impact of such efforts on different audiences, it has been widely accepted that activities of this type drive policies and programmes, as well as individual and community behaviour. | UN | وعلى رغم أن من الصعب قياس أثر هذه الجهود على الجماهير المختلفة، فإنه تسود موافقة واسعة النطاق ﻷن هذا النوع من اﻷنشطة يوجه السياسات والبرامج والسلوك الفردي والمجتمعي. |
Responding, the representative of the United States said that the aim of the proposed amendments was not to protect the ozone layer but to address the link between efforts to do so and the effects of those efforts on the climate system, which was entirely consistent with the legal authority afforded by the Montreal Protocol. | UN | 134- ورداً على هذه الأسئلة قال ممثل الولايات المتحدة إن هدف التعديلات المقترحة ليس هو حماية طبقة الأوزون بل معالجة الرابط بين الجهود الهادفة لحمايتها وآثار هذه الجهود على النظام المناخي، وهو أمر يتسق تماماً مع السلطة القانونية التي يوفرها بروتوكول مونتريال. |
these efforts will help keep the overall cost of goods in line with previous levels -- 20 per cent of total sales. | UN | وستساعد هذه الجهود على إبقاء التكلفة الإجمالية للسلع عند مستوياتها السابقة، أي 20 في المائة من مجموع المبيعات. |
these efforts should focus on achieving consensus, based on the rules of procedure, so as to ensure its acceptance by all States. | UN | وينبغي أن تركز هذه الجهود على تحقيق توافق الآراء، بالاستناد إلى النظام الداخلي، من أجل ضمان قبوله من جميع الدول. |