"هذه الجوانب في" - Translation from Arabic to English

    • these aspects in
        
    • those aspects in
        
    • such aspects in
        
    • these aspects into
        
    • these aspects of the
        
    • those aspects to
        
    • these aspects at
        
    VTB is including these aspects in the knowledge meetings and the information it provides to the VTB schools; UN ويدرج البرنامج هذه الجوانب في اجتماعات المعرفة والمعلومات التي يقدمها إلى المدارس التي تطبق هذا البرنامج؛
    The Committee shall elaborate on these aspects in the paragraphs below. UN وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية.
    We have covered these aspects in our submissions and wish to reiterate here that improvement and degeneration in security and development are mutually reinforcing. UN وقد تناولنا هذه الجوانب في تقاريرنا ونود أن نجدد التأكيد هنا على أن تحسن الأمن والتنمية وتدهورهما يعززان بعضهما بعضا.
    The Fund emphasized the importance of those aspects in enhancing the relationship between health-care providers and clients. UN وأكد الصندوق أهمية هذه الجوانب في تعزيز العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى.
    The Conference of the Parties may wish to consider such aspects in subsequent stages of its work, in particular when dealing with the implementation of chapter III of the Protocol, on prevention, cooperation and other measures, including border measures and measures geared towards ensuring the security and control, as well as the legitimacy and validity, of travel or identity documents used in cases involving smuggling of migrants. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في تناول هذه الجوانب في مراحل لاحقة من عمله، خاصة عند تناول مسألة تنفيذ الفصل الثالث من البروتوكول بشأن المنع والتعاون والتدابير، بما فيها التدابير الحدودية والتدابير الموجهة نحو ضمان أمن ومراقبة وثائق السفر أو الهوية المستخدمة في حالات تهريب المهاجرين، بالإضافة إلى ضمان صحة ومشروعية تلك الوثائق.
    The survey used for the needs assessment will take these aspects into account. UN وسوف يأخذ الاستبيان المستخدم في تقدير الاحتياجات هذه الجوانب في الاعتبار.
    India, as a founding member of the United Nations, has consistently attached a high priority to all these aspects of the work of the Organization. UN وقد حرصت الهند باستمرار، باعتبارها من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، على إيلاء أولوية عليا لكل هذه الجوانب في عمل المنظمة.
    The Committee shall elaborate on these aspects in the paragraphs below. UN وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية.
    The Committee shall elaborate on these aspects in the paragraphs below. UN وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية.
    The Committee shall elaborate on these aspects in the paragraphs below. UN وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية.
    The Committee shall elaborate on these aspects in the paragraphs below. UN وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية.
    184. The General Assembly has primary responsibility to bring together all these aspects in an Agenda for Development. UN ١٨٤ - وتقع على الجمعية العامة المسؤولية الرئيسية في الجمع بين كل هذه الجوانب في خطة للتنمية.
    These two areas need further studies from UNCTAD to increase the potentialities of LDCs by building their capacities to address these aspects in the context of the GATS negotiations. UN وهذان الشاغلان يقتضيان اضطلاع الأونكتاد بمزيد من الدراسات بهدف زيادة طاقات أقل البلدان نمواً ببناء قدرتها على معالجة هذه الجوانب في سياق مفاوضات الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    (i) To continue its deliberations on its working methods and to include these aspects in its reporting process to the Council; UN (ط) أن يواصل مداولاته بشأن أساليب عمله ويدرج هذه الجوانب في تقاريره المقدمة إلى مجلس
    (i) To continue its deliberations on its working methods and to include these aspects in its reporting process to the Council; UN (ط) أن يواصل مداولاته بشأن أساليب عمله وإدراج هذه الجوانب في تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Keeping these aspects in mind, the discussion focused on the regional manifestations of issues related to the raising of government revenue, the role of the banking system, the role of capital markets, the role of government in setting the rules of the game and regulating the financial system, finance for small and medium-sized enterprises (SMEs), social development and areas for regional cooperation. UN ومع وضع هذه الجوانب في الاعتبار، ركزت المناقشات على المظاهر الإقليمية للمسائل المتصلة بزيادة الإيرادات الحكومية، ودور النظام المصرفي، ودور أسواق رأس المال، ودور الحكومة في وضع قواعد اللعبة وتنظيم النظام المالي، وتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة، والتنمية الاجتماعية ومجالات التعاون الإقليمي.
    (i) To continue its deliberations on its working methods and to include these aspects in its report to the Commission at its fiftyseventh session; UN (ط) أن يواصل مداولاته بشأن أساليب عمله وأن يدرج هذه الجوانب في تقريره إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين؛
    The Government was prepared to guarantee all those aspects in the context of a negotiated settlement. UN والحكومة مستعدة لضمان جميع هذه الجوانب في إطار حل تفاوضي.
    The Conference of the Parties may wish to consider such aspects in subsequent stages of its work, in particular when dealing with the implementation of chapter III of the Protocol, on prevention, cooperation and other measures, including border measures and measures geared towards ensuring the security and control, as well as the legitimacy and validity, of travel or identity documents used in cases involving smuggling of migrants. UN ولعل مؤتمر الأطراف يتناول هذه الجوانب في مراحل لاحقة من عمله، خاصة عند تناول مسألة تنفيذ الفصل الثالث من البروتوكول بشأن المنع والتعاون والتدابير الأخرى، بما فيها التدابير الحدودية والتدابير الموجهة نحو ضمان أمن وثائق السفر أو الهوية المستخدمة في حالات تهريب المهاجرين ومراقبة تلك الوثائق، بالإضافة إلى ضمان مشروعيتها وصحتها.
    Thus, it is evident that a comprehensive development model should take all these aspects into consideration. UN وبالتالي، فإن ضرورة مراعاة جميع هذه الجوانب في نموذج التنمية الشامل قد أصبحت أمرا بديهيا.
    these aspects of the case led the Court to accept the Government's version of events: it considered that at the material time the Kenyan authorities had decided either to hand the applicant over to the Turkish authorities or to facilitate such a handover. UN ودفعت هذه الجوانب في القضية بالمحكمة إلى قبول رواية الحكومة للأحداث. واعتبرت أنه في اللحظة الحاسمة في المسألة قررت السلطات الكينية إما تسليم المدعي إلى السلطات التركية أو تسهيل ذلك التسليم.
    The Sahel Resilience Strategy incorporated those aspects to strengthen community capacity to deal with the nutrition crisis. UN وقد أُدرجت هذه الجوانب في استراتيجية انتعاش منطقة الساحل لتعزيز قدرة المجتمع على التعامل مع أزمة التغذية.
    Successful completion of these aspects at the UNFCCC negotiations is crucial to ensuring benefits for UNCCD issues. UN ويكتسي النجاح في إنجاز هذه الجوانب في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ أهمية حاسمة لضمان فوائد لقضايا اتفاقية مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more