"هذه الحاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • this need for
        
    • this need to
        
    • such need for
        
    • that need for
        
    • these needs for
        
    Donors can do much to fill this need for collaborative learning by organizing themselves so as to capture and disseminate their own experience. UN وفي وسع الجهات المانحة فعل الكثير لتلبية هذه الحاجة إلى التعلم التعاوني بتنظيم نفسها كي تكتسب خبراتها الخاصة وتنشرها.
    The Expert Group believed that the proposed preparation of greater detail and alternative aggregations of ISIC would begin to serve this need for convergence; UN ويعتقد فريق الخبراء أن الإعداد المقترح لتجميعات أكثر تفصيلا وبديلة من التصنيف الصناعي الدولي الموحد ستبدأ في سد هذه الحاجة إلى التقريب؛
    The holding of credible elections is meant to respond to this need for representative government. UN ويقصد بتنظيم انتخابات ذات مصداقية تلبية هذه الحاجة إلى حكومة نيابية.
    Therefore, this need to protect the use of space and individual space assets, in fact, is a global issue. UN لذلك، فإن هذه الحاجة إلى حماية استخدام الفضاء والأصول الفردية الموجودة في الفضاء هي، في الواقع، مسالة عالمية.
    The proposed action on " information on chemicals in products " is for the second session of the International Conference on Chemicals Management to consider and decide upon the establishment of a working group with a mandate to review existing information and develop a proposal for an information system or framework of systems and/or actions, to address such need for information, subject to available resources. UN ويقدم الإجراء المقترح بشأن " المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات " إلى الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية للنظر واتخاذ قرار بشأن إنشاء فريق عامل بتفويض يقضي باستعراض المعلومات المتوافرة وإعداد مقترح بشأن نظام للمعلومات أو إطار للنظم و/أو الإجراءات لمعالجة هذه الحاجة إلى المعلومات وذلك رهناً بتوافر الموارد.
    I want to talk today about security, development and human rights within the context of that need for reform. UN أريد التكلم اليوم عن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان في سياق هذه الحاجة إلى الإصلاح.
    9.48 As a contribution to these needs for global economic analysis, a first set of activities under this subprogramme will involve the monitoring and assessment of economic developments that have international causes or consequences. UN ٩-٤٨ وكمساهمة في تلبية هذه الحاجة إلى إجراء تحليل للاقتصاد العالمي، ستنطوي مجموعة أولى من اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي على رصد وتقييم التطورات الاقتصادية التي يكون لها أسباب أو نتائج على الصعيد الدولي.
    this need for a comprehensive response to global poverty was the primary message conveyed by the United Nations Millennium Declaration. UN وقد كانت هذه الحاجة إلى تضافر جهود مكافحة الفقر في العالم هي الفكرة الرئيسية في إعلان الألفية.
    Indeed, it was this need for such a complementary arrangement that served as the rational for the creation of the Commission. UN والواقع أن هذه الحاجة إلى الترتيبات التكاملية هي التي كانت بمثابة الحجة المنطقية لتأسيس اللجنة.
    this need for political reform is also felt by other nations. UN كما أن هذه الحاجة إلى الإصلاح السياسي أحست بها دول أخرى.
    this need for cross-sectoral approaches is an emerging challenge for forest research as well. UN وتمثل هذه الحاجة إلى نُهج شاملة لعدة قطاعات تحديا جديدا بالنسبة للأبحاث الحرجية كذلك.
    this need for assistance also extends throughout the justice sector. UN وتمتد هذه الحاجة إلى المساعدة أيضا في جميع أنحاء قطاع العدالة.
    Did not the international community very early on grasp this need for complementarity and solidarity by advocating as long ago as 1974 a new, more just and equitable international economic order? UN ألم يفطن المجتمع الدولي في وقت مبكر جدا إلى هذه الحاجة إلى التكامل والتضامن عندما نادى في عام ١٩٧٤ بنظام اقتصادي دولي جديد أكثر عدلا وإنصافا؟
    this need for accountability is especially critical when governments are responding to an imperative that is more powerful than their international commitments; namely, the imperative of neo-liberal, market-driven development. UN وتكتسي هذه الحاجة إلى المساءلة أهمية حاسمة عندما تستجيب الحكومات لحتمية أشد قوة من الالتزامات الدولية؛ ألا وهي حتمية التنمية الليبرالية الجديدة ذات الوجهة السوقية.
    this need for coordination in the field of the environment continues to be a theme to which Governments attach considerable importance, but it is one that has evolved and become remarkably more complex. UN وتظل هذه الحاجة إلى التنسيق في مجال البيئة موضوعا رئيسيا تولى له الحكومات أهمية كبيرة إلاّ أنه موضوع تطور وأصبح أكثر تعقيدا بدرجة ملحوظة.
    If urgent arrangements are not made to rapidly meet this need for resources, the country could become a time bomb capable of destroying any of the efforts provided by neighbouring countries and possibly even by the entire region. UN وإذا لم يتم القيام بترتيبات عاجلة لتلبية هذه الحاجة إلى الموارد على وجه السرعة يمكن أن يصبح هذا البلد قنبلة موقوتة قادرة على العصف بأية جهود تبذلها البلدان المجاورة وربما حتى المنطقة بأسرها.
    As the British Prime Minister, Mr. Tony Blair, suggested yesterday, nowhere is this need for rededication more pronounced than in Africa, the most disadvantaged continent on our planet today. UN وكما اقترح رئيس الوزراء البريطاني، السيد توني بلير بالأمس، لا تبدو هذه الحاجة إلى التكريس من جديد في أي مكان آخر أكثر مما تبدو في أفريقيا، أكثر القارات حرمانا على كوكبنا اليوم.
    Provision of services must take into account this need to balance responsibilities. UN ويجب أن تؤخذ هذه الحاجة إلى الموازنة بين المسؤوليات في الاعتبار، لدى توفير الخدمات.
    The conclusion to be drawn from this need to adapt the Security Council to today's demands is essentially twofold. UN الاستنتاج الذي يستخلص من هذه الحاجة إلى تكييف مجلس الأمن مع متطلبات اليوم مضاعف جوهريا.
    Mindful of this need to roll out a comprehensive solution for field-based staffing, and taking into account lessons learned in the roll-out of existing releases and modules of Inspira, it has been determined that the existing resources allocated to support Inspira, are not sufficient in the short term to support the comprehensive roll-out of the tool to the field, as detailed above. UN ومع مراعاة هذه الحاجة إلى تنفيذ حل شامل لملاك الموظفين الميدانيين، ومع أخذ الدروس المستفادة في تنفيذ إصدارات ووحدات نظام إنسبيرا الموجودة بعين الاعتبار، تأكد أن الموارد الموجودة المخصصة لدعم نظام إنسبيرا لا تكفي على المدى القصير لدعم تنفيذ الأداة على نحو شامل في الميدان، على النحو المفصل أعلاه.
    Decides to the establish a working group with a mandate to, in accordance with the terms of reference set out in Annex, review existing initiatives on information systems and other relevant information, and develop a proposal for an information system or framework of systems and/or actions, where appropriate, to address such need for information, subject to available resources (the " Working Group " ); UN أن يقرر إنشاء فريق عامل بتفويض يقضي، وفقاً للاختصاصات الواردة في المرفق، باستعراض المبادرات القائمة عن نظم المعلومات وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، ووضع مقترح لإقامة نظام معلومات أو إطار لنظم و/أو إجراءات، حسب مقتضى الحال، لمعالجة هذه الحاجة إلى المعلومات وفى حدود الموارد المتاحة ( " الفريق العامل " )؛
    In fact, given that the reform of the Organization is by definition a subject of concern to us all, it was that need for greater democracy that on several occasions in recent weeks -- when negotiations were in a state of confusion due, in part, to a lack of vision and clear and consistent direction -- led us to call for increased transparency and participation on the part of all Member States. UN وفي الحقيقة، ونظرا إلى أن إصلاح المنظمة هو على وجه التحديد موضوع يهمنا جميعا، كانت هذه الحاجة إلى إضفاء المزيد من طابع الديمقراطية التي من أجلها طالبنا في مناسبات عدة في الأسابيع الأخيرة - حينما كانت المفاوضات في حالة من الفوضى مما يعزى بصورة جزئية إلى الافتقار إلى الرؤية ووضوح التوجه على نحو ثابت - بزيادة الشفافية والمشاركة من جانب جميع الدول الأعضاء.
    9.48 As a contribution to these needs for global economic analysis, a first set of activities under this subprogramme will involve the monitoring and assessment of economic developments that have international causes or consequences. UN ٩-٤٨ وكمساهمة في تلبية هذه الحاجة إلى إجراء تحليل للاقتصاد العالمي، ستنطوي مجموعة أولى من اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي على رصد وتقييم التطورات الاقتصادية التي يكون لها أسباب أو نتائج على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more