"هذه الحركات" - Translation from Arabic to English

    • these movements
        
    • such movements
        
    • those moves
        
    • the movements
        
    • these moves
        
    • of those movements
        
    Initially, these movements concentrated their efforts on petitioning the United Nations and the political mobilization of the people inside the country. UN وقد ركزت هذه الحركات جهودها في البداية علي إرسال التماسات إلى الأمم المتحدة وعلي التعبئة السياسية للشعب داخل البلاد.
    these movements are already functioning as learning organizations; they must now be supported in this role. UN وتقوم هذه الحركات حالياً بدور منظمات التعلُّم؛ وهو دور ينبغي دعمه.
    these movements have brought together varied interest groups. UN وأسفرت هذه الحركات عن التقاء جماعات مختلفةَ الاهتمامات.
    It would, in his view, be a serious injustice to such movements to confuse their struggle with criminal acts perpetrated against innocent civilians. UN فهو يرى أن الخلط بين كفاح هذه الحركات واﻷفعال اﻹجرامية المرتكبة ضد المدنيين اﻷبرياء يعتبر إجحافا بالغا بحق هذه الحركات.
    She won't tell anyone she learned those moves here, will she? Open Subtitles لن تخبر أحداً أنها تعلمت هذه الحركات هنا، صحيح؟
    The longer the Abuja process lasts, the more the movements may fracture and the less control they will have over armed elements on the ground. UN فكلما طالت عملية أبوجا، ازداد احتمال تصدع هذه الحركات وضعفت السيطرة على العناصر المسلحة في الميدان.
    What I'm trying to do in these moves, you see, this is change. Open Subtitles وهذا ما أحاولُ أن أفعلهُ في هذه الحركات, أرأيتم هذا يتغير
    these movements and the defenders who are actively involved in those movements have faced several specific challenges. UN وقد واجهت هذه الحركات والمدافعون الناشطون فيها عدة تحديات.
    He reminded States that, when ordinary crimes are committed under the umbrella of these movements, ordinary laws should be sufficient for the maintenance of law and order. UN وذكَّر المقرر الخاص الدول بأنه يكفي في حالة وقوع جرائم عادية تحت مظلة هذه الحركات تطبيق القوانين العادية للمحافظة على سيادة القانون واستتباب النظام.
    She believes that the role of defenders in promoting and supporting these movements should receive better recognition. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف أكبر بدور المدافعين عن حقوق الإنسان في تعزيز ومساندة هذه الحركات.
    To date, not one of these movements has proclaimed an independent and sovereign state, and no other state has ever granted such recognition, even those that support their rebellion and act in partnership with them. UN وحتى اليوم، لم تُعلن أي من هذه الحركات إطلاقاً أنها دولة مستقلة وذات سيادة، كما أنه ما من دولة أخرى على الإطلاق قد اعترفت بأي منها بوصفها من الدول المستقلة وذات السيادة.
    It takes all the measures it can in order to prevent the dangers occurring from right-wing extremism and xenophobia and to suppress these movements. UN وهي تتخذ جميع التدابير التي بوسعها من أجل منع الأخطار الناجمة عن التطرف اليميني وكراهية الأجانب وقمع هذه الحركات.
    Confined in the past to the large cities, today these movements and their ideas have taken hold in small provincial towns and even rural areas. UN وانتشرت هذه الحركات الآن في المدن الصغيرة بل في الأرياف، بعد أن كانت محصورة في المدن الكبرى.
    these movements are consistent with ongoing review of operations and budget revisions by the budget owners. UN وتتسق هذه الحركات مع الاستعراض المستمر للعمليات ومراجعات الميزانية المتواصلة من جانب أصحاب الميزانية.
    In this regard, it should be noted that these movements do exist in Senegal. UN وفي هذا الصدد ينبغي ملاحظة أن هذه الحركات توجد بالفعل في السنغال.
    Changes in legislation may also be necessary to legitimize such movements and strengthen them. UN وقد يكون إجراء تغييرات في التشريعات ضروريا أيضا لإضفاء الشرعية على هذه الحركات وتعزيزها.
    Another danger presented by such movements and groups was their exploitation of the freedoms offered under the rule of law to undermine the very foundations of those freedoms. UN والخطر اﻵخر الذي تمثله هذه الحركات والجماعات هو استغلال الحريات التي يوفرها القانون لتقويض أساسه.
    It also reiterated its opinion that the assistance given to national liberation movements in South Africa should be strengthened and called upon the international community to contribute generously to such movements. UN كما كرر تأكيد رأيه بموجب تعزيز المساعدة المقدمة الى حركات التحرير الوطني في جنوب افريقيا، وطلب الى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية الى هذه الحركات.
    Between those moves and that sexy neck brace, it's too much for me to take. Open Subtitles بين هذه الحركات ودعامة الرقبة المثيرة هذه، هذا كثيراً عليّ لأتحمله
    someone else taught me those moves. Open Subtitles شكرا لك لكن لا يمكنني أخذ كل الفضل فشخص آخر علمني هذه الحركات
    The officials welcomed his engagement with the non-signatory armed movements, reiterated that any dialogue between the Government and the movements should be based on the Doha Document and expressed willingness to accommodate the movements' participation in a national constitutional dialogue process. UN ورحب المسؤولون بمساعيه مع الحركات المسلحة غير الموقِّعة، وكرروا التأكيد على أن أي حوار بين الحكومة والحركات ينبغي أن يستند إلى وثيقة الدوحة، وأعربوا عن الرغبة في فسح المجال لمشاركة هذه الحركات في عملية الحوار الوطني بشأن الدستور.
    the movements expressed reticence about participating in the national dialogue as conceived, but reiterated interest in direct talks under the umbrella of the Sudan Revolutionary Front (SRF) at a venue outside the Sudan. UN وأعربت هذه الحركات عن عدم تحمّسها للمشاركة في الحوار الوطني بالصيغة المعلن عنها، إلا أنها عبّرت مجددا عن رغبتها في اجراء محادثات مباشرة تحت مظلة الجبهة الثورية السودانية في مكان ما خارج السودان.
    Remember these moves if you are challenged. Open Subtitles ،تذكر هذه الحركات إذا تم تحديك
    Many members of those movements contested the elections under the umbrella of different political parties or as independent candidates. UN وخاض العديدون من أعضاء هذه الحركات الانتخابات في ظل أحزاب سياسية مختلفة أو بصفة مرشحين مستقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more