Should the development situation continue to deteriorate, the whole world will feel the pinch in this era of economic globalization. | UN | وإذا ما استمرت الحالة المالية في التدهور فإن العالم بأسرة سيشعر بأثرها في هذه الحقبة من العولمة الاقتصادية. |
During the latter part of this era, there will always be about fifty stars... shining in the galaxy at any one time. | Open Subtitles | خلال الجزء الأخير من هذه الحقبة سيكون هناك دائما نحو خمسين نجم تلمع في المجرة في أى وقت من الأوقات |
We should not miss this chance to formulate new courses of action in this era of reinforced mutual interdependence and globalization. | UN | وينبغي ألا نفوّت الفرصة لرسم مسارات العمل في هذه الحقبة التي يميّزها الاعتماد المتبادل والعولمة. |
I read a great deal about autopsies from this period. | Open Subtitles | قرأت شيئاً عظيماً عن تشريح الجثث في هذه الحقبة |
In this period of economic and food crises, the impact of the embargo seems particularly cruel. | UN | إن آثار الحصار أكثر ما تكون إيلاما في هذه الحقبة التي تشهد أزمات اقتصادية وغذائية. |
Multilateralism and international cooperation in an era of globalization must be strengthened. | UN | ويجب تعزيز العمل القائم على تعدد الأطراف وتعزيز التعاون الدولي في هذه الحقبة التي تسودها العولمة. |
I'm landlord of this time line. You're a squatter. | Open Subtitles | أنا مالك هذه الحقبة الزمنية وانت مجرد متطفل |
That is why we must regard this moment as significant in human history, despite Fukuyama's claim that history has ended. | UN | لذلك يجب أن نعتبر أن هذه الحقبة عظيمة المغزى في تاريخ البشرية، بالرغم من ادعاء فوكوياما بأن التاريخ قد وصل إلى نهايته. |
Earlier I spoke of the threats which plague mankind in this era of globalization. | UN | لقد تكلمت في وقت سابق عن التهديدات التي تبتلي البشرية في هذه الحقبة من العولمة. |
Especially in this era of globalization, such cooperation should be the top priority of nations in order to make sustainable development possible. | UN | ويجب أن يصبح هذا التعاون، ولا سيما في هذه الحقبة من العولمة، أولوية لﻷمم من أجل جعل التنمية المستدامة أمرا ممكنا. |
In this era of propaganda on the clash of civilizations, it is especially important that we pursue broader interfaith dialogue to promote solidarity. | UN | ومن الأهمية بصورة خاصة، في هذه الحقبة الدعائية من صراع الحضارات، أن نسعى لحوار أوسع بين الأديان لتعزيز التضامن. |
In this era of globalization and coexistence, we should expand comprehensive assistance to the least developed countries in Africa. | UN | وفي هذه الحقبة من العولمة والتعايش، ينبغي أن نمد يد المساعدة الشاملة إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
Preventive diplomacy and peacekeeping have gained even more priority in this era of new conflicts. | UN | وقد اكتسبت الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام مزيداً من الأولوية في هذه الحقبة الحافلة بالصراعات الجديدة. |
In this era of interdependence and cooperation all across the globe, I do not see any difficulty in lifting this curtain. | UN | وفي هذه الحقبة من الترابط والتعاون بين أرجاء المعمورة لا أرى صعوبة في رفع هذا الستار. |
United Nations peace-keeping holds the promise to resolve many of this era's conflicts. | UN | إن عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة تحمل وعدا بحل الكثير من الصراعات تعرفها هذه الحقبة. |
Whereas, Lebanon has witnessed within this period a continuous legislative activity, which was translated in its accession to international conventions and protocols. | UN | إذ شهد لبنان خلال هذه الحقبة حركة تشريعية متواصلة تمثلت بانضمامه إلى اتفاقيات وبروتوكولات دولية. |
We believe that, at this period of history, we have to make every effort to bring about a safer world. | UN | ونعتقد أنه يتعين علينا في هذه الحقبة من التاريخ، أن نبذل قصارى جهدنا لإيجاد عالم أكثر أمانا. |
The economic situation of African countries in this period before the turn of the century is indeed highly alarming. | UN | إن الحالة الاقتصادية في البلدان الافريقية في هذه الحقبة التي تسبق بداية القرن الجديد مقلقة للغاية. |
In an era of growing arms transfers and military expenditures, those tools are becoming all the more indispensable. | UN | ففي هذه الحقبة من تزايد نقل الأسلحة والنفقات العسكرية، أصبحت هذه الوسائل ضرورة حتمية. |
In an era of revolutionary technological advances, human resource development was critical. | UN | وتنمية الموارد البشرية أمر حاسم في هذه الحقبة بالنسبة للتقدم التكنولوجي الثوري. |
In this time of challenge and change, the United Nations is more important than ever. | UN | في هذه الحقبة من التحدي والتغيير تتصف اﻷمم المتحدة بأهمية أكبــر من أي وقت مضى. |
At this moment in time, the industry is in the very early stages of the process of developing and applying low GWP alternatives for these refrigerants in Unitary Air Conditioning applications. | UN | وفي هذه الحقبة من الزمن، توجد هذه الصناعة في المراحل المبكرة جداً من عملية تطوير واستعمال بدائل ذات دالة احترار عالمي منخفضة لهذه المبردات الداخلة في تطبيقات وحدات تكييف الهواء. |
Yet we are gathering at a time when they can also reflect on the unprecedented horrors and contradictions that human civilization has visited upon itself during this epoch. | UN | ولكن، نحن نجتمع في وقت يمكن فيه لتلك الشعوب أن تفكر في الفظائع والتناقضات التي لا مثيل لها والتي جلبتها الحضارة الإنسانية على نفسها خلال هذه الحقبة. |