Last Friday, the words of Mr. Ordzhonikidze reminded us that there was no reason not to break this vicious circle. | UN | ففي يوم الجمعة الماضي، ذكرتنا كلمات السيد أوردزونيكدزه بأنه لا يوجد سبب لعدم الخروج من هذه الحلقة المفرغة. |
We believe it is possible to change this vicious circle a virtuous circle. | UN | إننا نؤمن بأنه يمكن تغيير هذه الحلقة المفرغة السيئة إلى بيئة إيجابية. |
We must put an end to this vicious circle and stop unbridled criminality. | UN | وعلينا أن نوقف هذه الحلقة المفرغة ونمنع الأعمال الإجرامية المطلقة العنان. |
the vicious circle of violence must be stopped, as it will cause nothing but suffering and destruction. | UN | ولابد من وقف هذه الحلقة المفرغة من العنف، ﻷنها لن تجلب شيئا غير المعاناة والدمار. |
He asked how the Government was planning to end the vicious circle of exclusion and segregation of Roma children. | UN | وسأل عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة إنهاء هذه الحلقة المفرغة من استبعاد الأطفال الغجر وعزلهم. |
Some way to break this vicious cycle and deepen the investment process must be found. | UN | وشُدد على ضرورة إيجاد وسيلة ما لكسر هذه الحلقة المفرغة وتعميق عملية الاستثمار. |
This is obviously an absurdity that will continue to block any activity if we do not manage to break out of this vicious circle. | UN | وهذا منافٍ للعقل من غير شك وسيستمر في تعطيل أي نشاط لو لم نتمكن من كسر هذه الحلقة المفرغة. |
We must break this vicious circle and make serious progress in the design and implementation of the needed reforms. | UN | ويجب علينا كسر هذه الحلقة المفرغة وإحراز تقدم جدي في تخطيط وتنفيذ اﻹصلاحات المطلوبة. |
Educating the children of the poor greatly increases their chances of escaping this vicious circle. | UN | أما تعليم أطفال الفقراء فإنه يزيد بقدر كبير من فرصهم في الانفلات من هذه الحلقة المفرغة. |
Developing countries need to break this vicious circle by improving tax administrations, simplifying the tax structure and broadening the tax base. | UN | وتدعو الحاجة الى أن تكسر البلدان النامية هذه الحلقة المفرغة لتحسين إدارات الضرائب، وتبسيط الهيكل الضريبي وتوسيع الوعاء الضريبي. |
this vicious circle, unfortunately, has often contributed to worsening the situation despite the best of intentions. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الحلقة المفرغة ما فتئت تساهم في معظم الأحيان في تفاقم الحالة بالرغم من توفر أفضل النوايا. |
For the last 10 years, each and every delegation has already moved once in this vicious circle called the rotating presidency. | UN | خلال السنوات العشر الأخيرة، أسهمت كل الوفود بالفعل في هذه الحلقة المفرغة التي يُطلق عليها اسم الرئاسة بالتناوب. |
Economic empowerment programmes need to find strategies for breaking out of this vicious circle. | UN | ومن هنا فإن برامج التمكين الاقتصادي يجب أن تتضمن استراتيجيات للخروج من هذه الحلقة المفرغة. |
For the continent of Africa, efforts were made in the past to break the vicious circle Africa finds itself in. | UN | وبالنسبة للقارة الأفريقية، فقد بذلت الجهود في الماضي لكسر هذه الحلقة المفرغة التي تتخبط فيها أفريقيا. |
The only option available to break the vicious circle is to integrate all humans or groups into all empowerment programmes intended to reduce poverty. | UN | والخيار الوحيد المتاح لكسر هذه الحلقة المفرغة هو إدماج جميع البشر أو الفئات في جميع برامج التمكين المكرسة لتخفيض الفقر. |
We are convinced that only through political means can the vicious circle of violence be broken. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن كسر هذه الحلقة المفرغة من العنف إلا بالوسائل السياسية. |
It is necessary to quickly step out of this vicious cycle. | UN | ولا بد أن نخرج من هذه الحلقة المفرغة بسرعة. |
The international community must work together to find a way to liberate itself from this vicious cycle. | UN | يجب أن يعمل المجتمع الدولي بشكل جماعي ليجد لنفسه مخرجاً من هذه الحلقة المفرغة. |
As the death toll continues to mount and the situation continues to perilously decline, it is imperative that measures be undertaken to bring this vicious cycle to an end. | UN | وبازدياد أعداد القتلى والاستمرار في تدهور الحالة إلى مستوى خطير يتعين اتخاذ التدابير لوقف هذه الحلقة المفرغة. |
If such a vicious circle was formed, financial markets worldwide would be in jeopardy, and so would be adversely affected, to the detriment of economic growth. | UN | فإذا اكتملت هذه الحلقة المفرغة سوف تتعرض الأسواق المالية على نطاق العالم للخطر وسوف تتأثر بالتالي بشكل سلبي مما يضر بالنمو الاقتصادي. |
Our immediate priority is to snap out of the vicious cycle of escalating violence. | UN | وتتمثل أولويتنا الفورية في الخروج من هذه الحلقة المفرغة من أعمال العنف المتصاعدة. |
A way would have to be found to break out of that vicious circle if Governments were to have the assurance that they were being asked for the minimum sums required to do the job. | UN | ولا بد من التوصل الى طريقة للتخلص من هذه الحلقة المفرغة اذا أريد للحكومات أن تتأكد من أنه يطلب اليها تقديم الحد اﻷدنى من المبالغ اللازمة للقيام بالمهمة. |
60. Breaking that vicious cycle will be key to ending both the conflict and the illegal exploitation of natural resources. | UN | 60 - لذا فإن كسر هذه الحلقة المفرغة هو الذي سيفتح الباب أمام إنهاء الصراع والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |