"هذه الحوادث في" - Translation from Arabic to English

    • such incidents in
        
    • such incidents from occurring in
        
    • incident
        
    • these incidents in
        
    • those accidents
        
    • those incidents
        
    • these incidents is
        
    The lower output was the result of the reduced number of such incidents in the Mission area UN يعزى الناتج المنخفض إلى انخفاض عدد هذه الحوادث في منطقة البعثة
    Lessons must be learned to guarantee prevention of such incidents in the future and human safety must be the highest priority. UN ويجب استخلاص الدروس لكفالة الوقاية من هذه الحوادث في المستقبل ويجب أن تحظى السلامة البشرية بالأولوية العليا.
    It strongly urges the parties to the conflict to take all necessary measures to prevent such incidents in future. UN كما أنه يحث اﻷطراف بقوة على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتلافي مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    He understood that the host country authorities would be examining ways to prevent such incidents from occurring in the future. UN ومضى يقول إنه يفهم أن سلطات البلد المضيف ستبحث في السبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الحوادث في المستقبل.
    The responsibility for the incident lies with Syria, and it is legally and morally obligated to prevent similar incidents in the future. UN وتقع المسؤولية عن هذا الحدث على عاتق سوريا، ومن واجبها القانوني والأخلاقي الحيلولة دون وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    All these incidents in fact give expansive proof of the small-mindedness, ignorance and intellectual and moral bankruptcy of their authors. UN وكل هذه الحوادث في الحقيقة دليل صريح على ضيق الأفق والجهل والإفلاس الفكري والأخلاقي لدى القائمين بها.
    Moreover, appropriate measures would have to be taken by the host country in order to prevent any recurrence of such incidents in the future. UN وينبغي أن يتخذ البلد المضيف التدابير المناسبة لمنع تكرار مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    She stated that it was the host country's obligation to adopt measures to ensure compliance with international law and she requested that the necessary action be taken in order to prevent the recurrence of such incidents in the future. UN وذكرت أنه من واجب البلد المضيف اتخاذ تدابير لكفالة الامتثال للقانون الدولي، وطلبت اتخاذ الإجراءات اللازمة للحيلولة دون تكرار هذه الحوادث في المستقبل.
    The incident was not observed by UNIFIL. UNIFIL is consulting both parties, with a view to developing specific measures to prevent such incidents in the future. UN ولم تلاحظ اليونيفيل هذا الحادث وهي تُجري مشاورات مع الطرفين بهدف وضع تدابير محددة لمنع وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    Many delegations, both members of the Committee and observers, had expressed the view that additional training for the police would be beneficial in preventing such incidents in the future. UN وأعربت عدة وفود، سواء منها الأعضاء في اللجنة أو الوفود المراقبة، عن الرأي الذي مفاده أن تقديم تدريب إضافي للشرطة من شأنه أن يكون مفيدا في منع وقوع مثل هذه الحوادث في بالمستقبل.
    There are also worrying reports of increased harassment of Afghan internally displaced persons, including a number of such incidents in Sar-e-Pul and, reportedly, in Herat. UN وهناك أيضا تقارير تبعث على القلق بشأن زيادة التحرش بالمشردين داخليا من الأفغان، بما في ذلك عدد من هذه الحوادث في سار إيبول ويقال إن بعضا منها وقع في هرات.
    The number of such incidents in recent years is alarming and the Special Representative hopes that proper attention will be given to these cases in order that those responsible may be identified and the courts may be seized of such cases. UN وقد بلغت هذه الحوادث في السنوات الأخيرة عددا مثيرا للانزعاج ويأمل الممثل الخاص في إيلاء العناية المناسبة لهذه الحالات للتعرف على المسؤولين وإحالتها إلى المحاكم للنظر فيها.
    Indonesia, therefore, demands that necessary disciplinary action be taken against those responsible for this incident and that further measures be initiated by the INTERFET Commander to prevent the recurrence of such incidents in the future. UN وعليه، فإن إندونيسيا تطالب باتخاذ اﻹجراءات التأديبية الضرورية في حق المسؤولين عن الحادث واتخاذ تدابير إضافية من قِبل قائد القوة الدولية لمنع تكرار مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    The Rwandese Patriotic Army seems to have reinforced its presence along the border region, which may explain the reported drop in the number and intensity of such incidents in recent days. UN ويبدو أن الجيش الوطني الرواندي قد عزز وجوده على طول منطقة الحدود، مما قد يفسر ما ذكر من انخفاض عدد وكثافة هذه الحوادث في اﻷيام اﻷخيرة.
    To prevent such incidents in the future, MINURCAT is working with local authorities to implement the full concept of operations, which provides for police stations and posts to be equipped with gun safes. UN وسعيا إلى تجنب وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل، تعمل البعثة مع السلطات المحلية من أجل تنفيذ كامل مفهوم العمليات الذي ينص على تجهيز مقار الشرطة ومراكزها بخزائن للبنادق.
    During the meetings, investigations into incidents and violations of the resolution as a means to prevent such incidents from occurring in the future and to improve stability in areas along the Blue Line were also discussed. UN وخلال الاجتماعات نوقشت أيضا التحقيقات في الحوادث وانتهاكات القرار باعتبارها وسيلة لتفادي وقوع هذه الحوادث في المستقبل وتحسين الاستقرار في المناطق الواقعة على طول الخط الأزرق.
    The meetings will discuss UNIFIL investigation reports into incidents and violations of the resolution as well as recommendations to prevent such incidents from occurring in the future. UN وستناقش الاجتماعات تقارير تحقيقات القوة المؤقتة في حوادث وانتهاكات القرار وكذلك التوصيات بمنع وقوع هذه الحوادث في المستقبل.
    On the same day, IDF informed UNDOF that it would return fire in any future incident of that kind. UN وفي اليوم نفسه، أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوة أنه سيرد على إطلاق النار في أي حادث من هذه الحوادث في المستقبل.
    The Secretary-General's most recent report (S/2013/294) highlights some of these incidents in paragraphs 7, 10, 11, 12 and 13. UN ويبرز تقرير الأمين العام الأخير (S/2013/294) بعض هذه الحوادث في الفقرات 7 و 10 و 11 و 12 و 13.
    The majority of those accidents took place in remote places, such as Ituri District, where the Mine Action Coordination Centre and its partners were unable to operate due to the volatile security situation. UN وقد وقعت أغلبية هذه الحوادث في أماكن نائية كمقاطعة إيتوري، حيث لم يتمكن مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وشركاؤه من القيام بعملهم بسبب عدم استقرار الوضع الأمني.
    In all, 70 per cent of those incidents were in the border coordination zone, while 30 per cent were cross-border incidents. UN وقد وقع 70 في المائة من هذه الحوادث في منطقة التنسيق الحدودية، بينما وقع 30 في المائة منها عبر الحدود.
    As the background of these incidents is most of the time difficult to ascertain, homosexuality may in some cases have been an issue. UN ونظرا لصعوبة التأكد من خلفية هذه الحوادث في معظم الأحيان، فإن اللواطية ربما كانت من المسائل المثارة في بعض القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more