"هذه الخبرات" - Translation from Arabic to English

    • these experiences
        
    • such expertise
        
    • this experience
        
    • this expertise
        
    • such experiences
        
    • those experiences
        
    • that experience
        
    • such experience
        
    • that expertise
        
    • the experience
        
    these experiences have been documented and published into a booklet. UN وقد قام التحالف بتوثيق هذه الخبرات ونشرها في كتيب.
    A number of key lessons can be drawn from these experiences: UN ويمكن استخلاص عدد من الدروس الأساسية من هذه الخبرات:
    such expertise and information should be made available to the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations. UN وينبغي وضع هذه الخبرات والمعلومات للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Endnotes have been included in the annotated list to record this experience. UN فقد أدرجت ملاحظات في القائمة المفصلة لتسجيل هذه الخبرات.
    The United Nations deploys this expertise through a range of modalities that have been developed over time. UN وتتبع الأمم المتحدة في نشر هذه الخبرات طائفة من الطرائق التي تطوّرت على مر الزمن.
    The Working Group recommended that the Secretariat continue to collect and disseminate such experiences. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع هذه الخبرات ونشرها.
    From those experiences we present templates of what can be replicated elsewhere. UN ونقدم انطلاقا من هذه الخبرات نماذج يمكن استنساخها في أماكن أخرى.
    Lessons from these experiences now enable successful practices to be replicated elsewhere. UN وتتيح الدروس المستفادة من هذه الخبرات الآن تكرار الممارسات الناجحة في أماكن أخرى.
    these experiences may become useful references in developing comprehensive education programmes in other countries. UN وقد تصبح هذه الخبرات مراجع مفيدة في وضع برامج تعليم شاملة في بلدان أخرى.
    Efforts to promote these experiences on a global and regional level should be strengthened. UN كما أن الجهود الرامية إلى تعزيز هذه الخبرات على كل من المستوى العالمي والإقليمي ينبغي دعمها.
    However, the challenge now is to learn from these experiences and to move from the current phase of experimentation towards a more systematic approach to partnerships that includes a greater focus on their impact and sustainability. UN غير أن التحدي القائم الآن يتمثل في التعلم من هذه الخبرات للانتقال من مرحلة التجريب الحالية إلى نهج لإقامة الشراكات يتسم بمزيد من المنهجية ويشمل مزيدا من التركيز على أثر الشراكات واستدامتها.
    such expertise is often lacking in developing countries and it was for this reason that I announced the creation of the United Nations Information Technology Service (UNITeS) in my millennium report. UN وكثيرا ما تفتقر البلدان النامية إلى مثل هذه الخبرات. ولهذا السبب فقد أعلنت من جانبي في تقريري الذي قدمته بشأن الألفية عن إنشاء خدمة الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات.
    The need for such expertise may limit the number of countries that are able to supply qualified personnel. UN والحاجة إلى مثل هذه الخبرات قد تحد من عدد البلدان التي تستطيع تقديم أفراد مؤهلين التأهيل المطلوب.
    The availability of such expertise is essential to provide qualitative support to technical assistance activities in the form of research. UN وتوافر هذه الخبرات مسألة أساسية لتقديم الدعم النوعي ﻷنشطة المساعدة التقنية في شكل بحوث.
    The updated principles have distilled this experience by, for example, recognizing the need to consider comprehensive institutional reform as a foundation for sustainable justice during periods of democratic transition. UN وقد جسدت المبادئ المحدَّثة خلاصة هذه الخبرات بتسليمها، على سبيل المثال، بضرورة النظر في إجراء إصلاح شامل للمؤسسات كأساس لتحقيق العدالة المستدامة خلال فترات التحول الديمقراطي.
    this experience is further complemented by the Agriculture Sector Review and Living Conditions Assessment. UN وقد أكمل هذه الخبرات الاستعراض الذي أجري للقطاع الزراعي والتقييم الــذي أجــري للظروف المعيشية.
    However, one way to share this expertise is to improve linkages between institutions. UN بيد أن أحد الطرق لتقاسم هذه الخبرات هو تحسين الوصلات بين المؤسسات.
    If this expertise is not available in East Timor or in Indonesia, it should be provided internationally, through the United Nations or non-governmental organizations; UN وإذا لم تكن هذه الخبرات متوافرة في تيمور الشرقية أو في اندونيسيا، ينبغي توفيرها على المستوى الدولي، بواسطة اﻷمم المتحدة أو منظمات غير حكومية؛
    It recommends that other States draw upon such experiences which highlight the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN ويوصي بأن تستفيد الدول الأخرى من هذه الخبرات التي تسلط الضوء على تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    She planned to submit a document summarizing those experiences. UN وأعلنت أنها تعتزم تقديم وثيقة توجز هذه الخبرات.
    that experience could be put to use on a broader scale. UN وقال إن هذه الخبرات سيتم استخدامها على نطاق أوسع.
    I am sure that the Global Alliance can make use of such experience and expertise in carrying out its own mandate. UN وأثق في أن الحلف العالمي يمكن أن يستخدم هذه الخبرات والتجارب في الاضطلاع بولايته الخاصة.
    To meet the support needs of the field, it is proposed that a significant number of staff enrol in training programmes that are offered in-house, which would allow them to develop skills outside of their specific area of expertise and offer that expertise to field missions. UN ولتلبية احتياجات الدعم الميداني، يقترح التحاق عدد كبير من الموظفين بالبرامج التدريبية المقدمة داخليا التي تمكنهم من تطوير مهاراتهم خارج مجال خبرتهم، لتقديم هذه الخبرات إلى البعثات الميدانية.
    The Department of Education will use the experience gained to extend the project to other schools beyond those in the pilot stage. UN واستخدمت وزارة التعليم هذه الخبرات لتوسيع هذا المشروع وشموله لعدة مدارس باﻹضافة إلى المدارس النموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more