The Decree also stipulates that the Superintendent of Private Vigilante and Security Groups may not authorize such services in zones of conflict. | UN | وينص المرسوم أيضا على أنه يجوز لمدير مجموعات الحراسة الخاصة واﻷمن الخاص عدم التصريح بإقامة هذه الخدمات في مناطق النزاع. |
While there is a need for such services in agriculture, it is less acute than in manufacturing, where management and technical problems abound. | UN | ورغم أن هناك حاجة إلى مثل هذه الخدمات في الزراعة، فإنها أقل حدة منها في الصناعة، حيث تكثر المشاكل اﻹدارية والتقنية. |
The PCA confirmed its readiness to provide such services in case the UNCITRAL secretariat would not do so. | UN | كما أكّدت محكمة التحكيم الدائمة استعدادها لتوفير هذه الخدمات في حال امتناع أمانة الأونسيترال عن فعل ذلك. |
The total expenditure incurred amounted to $21,900 for these services in Istanbul, Turkey. | UN | ووصل مجموع النفقات المتكبدة مقابل هذه الخدمات في اسطنبول، تركيا إلى٩٠٠ ٢١ دولار. |
Since the 1980s, these services in developing countries have opened up to the private sector. | UN | ومنذ ثمانينات القرن الماضي، فُتح المجال أمام القطاع الخاص لتقديم هذه الخدمات في البلدان النامية. |
Non-governmental organizations are reported to be particularly important in providing those services in developing countries. | UN | وأفيد عن أهمية خاصة للمنظمات غير الحكومية في تقديم هذه الخدمات في البلدان النامية. |
29. Acknowledges that universal health coverage implies that all people have access, without discrimination, to nationally determined sets of needed promotive, preventive, curative and rehabilitative basic health services and essential, safe, affordable, effective and quality medicines, while ensuring that the use of these services does not expose the users to financial hardship; | UN | 29 - تقر بأن التغطية الصحية للجميع تعني أن تتاح للجميع إمكانية الحصول دون تمييز على ما يلزم من المجموعات المقررة على الصعيد الوطني من خدمات الرعاية الصحية الأساسية فيما يتعلق بالتثقيف والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وعلى أدوية أساسية مأمونة وفعالة ومعقولة التكلفة وعالية الجودة مع ضمان ألا يتسبب الحصول على هذه الخدمات في أي ضائقة مالية للمستفيدين منها؛ |
A total of 806 women had benefited from such services in 2009. | UN | واستفادت من هذه الخدمات في عام 2009 مجموعة تتألف من 806 نساء. |
Support will also be provided to countries using data on ecosystem services to assist them to mainstream such services in their development planning and decisionmaking processes. | UN | كما سيقدم الدعم للبلدان التي تستخدم بيانات خدمات النظم الإيكولوجية لمساعدتها في تعميم هذه الخدمات في عملياتها للتخطيط الإنمائي وصنع القرار. |
Normally, beyond the prison environment, assistance services are subject to charges and persons with disabilities either chose a person or organization in their surroundings to provide such services in their natural setting or they are assisted in social services facilities. | UN | وتخضع عادة خدمات المساعدة، خارج بيئة السجن، لرسوم ويختار الأشخاص ذوو الإعاقة شخصاً أو منظمة في محيطهم لتوفير هذه الخدمات في بيئتهم الطبيعية أو تقدم لهم المساعدات في مرافق الخدمات الاجتماعية. |
As in previous years, a contingency provision has been made in the proposed budget to cover the cost of such services in the event that the General Assembly does not maintain its past practice. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، أُدرج مخصص للمصروفات الطارئة في الميزانية المقترحة لتغطية تكاليف هذه الخدمات في حال توقف الجمعية العامة عن اتباع ممارستها السابقة. |
In the meantime, the center sensitizes medical personnel entrusted with the provision of such services in other general hospitals throughout the country. | UN | وفي غضون ذلك، يعمل المركز على زيادة حساسية العاملين الطبيين الذين يوكل إليهم تقديم هذه الخدمات في مستشفيات عامة أخرى في أنحاء البلد. |
333. On family planning, a lot of work has been done which include provision of such services in health clinics or mobile health centers near the villages. | UN | 333- وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، تم إنجاز أعمال كثيرة تضمنت تقديم هذه الخدمات في العيادات الصحية أو في المراكز الصحية المتنقلة بالقرب من القرى. |
Savings under hospitality and miscellaneous other services relate to lower than anticipated requirements for these services in the reporting period. | UN | ونتجت الوفورات تحت بند الضيافة الرسمية والخدمات المتنوعة اﻷخرى عن كون الاحتياجات إلى هذه الخدمات في الفترة المشمولة بالتقرير دون ما كان متوقعا. |
41. When deciding to establish these services in the form of a shelter, some material aspects should also be provided: | UN | 41- وكلما تقرر استحداث هذه الخدمات في المأوى، وجب أن تتوفر أيضاً المعدات التالية: |
The inhabitants of villages participate in providing these services in their communities through their own efforts. | UN | § يقوم أهالي القرى بالمشاركة في توفير هذه الخدمات في مجتمعاتهم بالجهود الذاتية. |
The Publishing Section implemented a project aimed at enhancing its services, and the use of the print-on-demand technology increased the efficiency of those services in the four conference-servicing duty stations. | UN | ونفّذ قسم النشر مشروعا يهدف إلى تعزيز خدماته، ومكّن استخدام تكنولوجيا الطباعة حسب الطلب من زيادة كفاءة هذه الخدمات في مراكز العمل الأربعة التي تقدم خدمات المؤتمرات. |
28. Acknowledges that universal health coverage implies that all people have access, without discrimination, to nationally determined sets of needed promotive, preventive, curative and rehabilitative basic health services and essential, safe, affordable, effective and quality medicines, while ensuring that the use of these services does not expose the users to financial hardship; | UN | 28 - تقر بأن التغطية الصحية للجميع تعني أن تتاح للجميع إمكانية الحصول دون تمييز على ما يلزم من المجموعات المقررة على الصعيد الوطني من خدمات الرعاية الصحية الأساسية فيما يتعلق بالتثقيف والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وعلى أدوية أساسية مأمونة وفعالة ومعقولة التكلفة وعالية الجودة مع ضمان ألا يتسبب الحصول على هذه الخدمات في أي ضائقة مالية للمستفيدين منها؛ |
Strengthening Government oversight of civilian private security services and the contribution of such services to crime prevention and community safety | UN | تعزيز رقابة الحكومات على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وإسهام هذه الخدمات في تعزيز منع الجريمة وسلامة المجتمع |
The provision of these services has been at the core of Europe's social welfare models. | UN | وقد كان توفير هذه الخدمات في صلب برامج الرعاية الاجتماعية في أوروبا. |
The cost of the services is claimable under the insurance policies. | UN | ويمكن المطالبة باسترداد تكلفة هذه الخدمات في إطار وثيقتي التأمين. |
Moreover, it is questionable whether there was any further need for such services at the time given the circumstances of the occupation. | UN | ومن المشكوك فيه، علاوة على ذلك، ما إذا كانت هناك أية حاجة لمثل هذه الخدمات في ذلك الوقت بالنظر إلى ظروف الاحتلال. |
In case of federal competence, these services are provided at the public care institutions. | UN | وفي حالة الاختصاص الاتحادي، تُوفَّر هذه الخدمات في مؤسسات الرعاية العامة. |