"هذه الخسائر في" - Translation from Arabic to English

    • such losses in
        
    • toll was
        
    • this loss of
        
    • such loss of
        
    • these losses in
        
    The report contains information on the causes for loss of property and on the measures that have been implemented to prevent such losses in peacekeeping operations. UN ويتضمن التقرير معلومات عن أسباب خسارة الممتلكات والتدابير التي نفذت للحيلولة دون مثل هذه الخسائر في عمليات حفظ السلام.
    UNFPA has now assured the Board that it will include all such losses in its report to the Board. UN وأكد اﻵن الصندوق للمجلس أنه سيدرج جميع هذه الخسائر في تقريره إلى المجلس.
    Given that the loss could not be recovered from the special account for the regular budget and that the operating reserve could not absorb such losses indefinitely, the Secretariat was looking into possible ways of covering such losses in the future. UN وبما أنه لم يُستطع استرداد الخسارة من الحساب الخاص للميزانية العادية، وحيث أن الاحتياطي التشغيلي لا يمكن له أن يستوعب مثل هذه الخسائر إلى ما لا نهاية، فإن الأمانة تنظر حاليا في الوسائل الممكنة لتغطية هذه الخسائر في المستقبل.
    The death toll was many times higher than that for the previous year, largely because of the earthquake in Bam, Islamic Republic of Iran. UN وكان معدل هذه الخسائر في الأرواح أعلى عدة مرات من خسائر العام السابق، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الزلزال الذي وقع في مدينة بام بجمهورية إيران الإسلامية.
    Because of this loss of life, some in Burundi are calling for a troop withdrawal. UN وبسبب هذه الخسائر في الأرواح، يدعو البعض في بوروندي إلى سحب قواتنا من البعثة.
    This explicitly does not exclude any such loss of civilian life, injury or damage, but only those which are primary or excessive in nature. UN وهو ما لا يستبعد معه صراحة حدوث هذه الخسائر في الأرواح والإصابات والأضرار التي تلحق بالمدنيين، ولكن حظر طابعها الرئيسي أو المفرط().
    Staff members responsible for these losses in Viet Nam and the Democratic Republic of the Congo were dismissed. UN وفُصل الموظفون المسؤولون عن هذه الخسائر في فييت نام وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الخدمة.
    Where payment was not due until after 2 March 1991, the Panel notes that the " E2A " Panel has considered the compensability of such losses in connection with claims brought by manufacturers and suppliers. UN ومتى لم يكن الدفع قد استحق حتى بعد 2 آذار/مارس 1991، يلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " نظر في إمكانية تعويض هذه الخسائر في إطار المطالبات المقدمة من الجهات المصنِّعة والمورِّدة.
    With respect to claims for a decline in business or course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes its earlier decisions and finds that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time rather than at a particular moment or series of moments. UN 243- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى مقرراته السابقة ويرى أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة.
    “With respect to claims for decline in business leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى ... أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة.
    Where payment was not due until after 2 March 1991, the Panel notes that the " E2A " Panel has considered the compensability of such losses in connection with claims brought by manufacturers and suppliers. UN ومتى لم يكن الدفع قد استحق حتى بعد 2 آذار/مارس 1991، يلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " نظر في إمكانية تعويض هذه الخسائر في إطار المطالبات المقدمة من الجهات المصنِّعة والمورِّدة.
    With respect to claims for a decline in business or course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes its earlier decisions and finds that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time rather than at a particular moment or series of moments. UN 340- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى مقرراته السابقة ويرى أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة.
    In respect of the claim in which the non-payment of amounts owed by an Iraqi party did not become due until after 2 March 1991, the Panel notes that the " E2A " Panel has considered the compensability of such losses in connection with claims brought by manufacturers and suppliers. UN 43- وفيما يتعلق بالمطالبة التي كانت فيها المبالغ المطلوبة من الطرف العراقي مستحقة الدفع بعد 2 آذار/مارس 1991، يلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " نظر في إمكانية تعويض هذه الخسائر في إطار المطالبات المقدمة من الجهات المصنِّعة والموردة.
    With respect to claims for a decline in business or course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time rather than at a particular moment or at particular moments. UN 205- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو سير التعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يلاحظ الفريق أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة.
    Where payment was not due until after 2 March 1991, the Panel notes that the " E2A " Panel has considered the compensability of such losses in connection with claims brought by manufacturers and suppliers. UN ومتى لم يكن الدفع قد استحق حتى بعد 2 آذار/مارس 1991، يلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " نظر في إمكانية تعويض هذه الخسائر في إطار المطالبات المقدمة من الجهات المصنِّعة والمورِّدة.
    With respect to claims for a decline in business or course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes its earlier decisions and finds that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time rather than at a particular moment or series of moments. UN 191- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى مقرراته السابقة ويرى أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة.
    With respect to claims for decline in business leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN 155- وفيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بتراجع الأعمال التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المتصلة بزيادة التكاليف، يلاحظ الفريق أنه تم تكبد هذه الخسائر في هذه الدفعة خلال فترة زمنية طويلة، وأن هذه الخسائر تكون عادة موزعة على طول فترة الخسارة.
    The death toll was many times higher than that for the previous year, largely because of the earthquake in Bam, Islamic Republic of Iran. " (ibid., para. 109) UN وكان معدل هذه الخسائر في الأرواح أعلى عدة مرات من خسائر العام السابق، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الزلزال الذي وقع في مدينة بام بجمهورية إيران الإسلامية " . (المرجع نفسه، الفقرة 109)
    " The Security Council strongly deplores this loss of innocent lives and the killing of civilians in the present conflict and requests the Secretary-General to report to it within one week on the circumstances of this tragic incident. UN " ويعرب مجلس الأمن عن أسفه الشديد إزاء هذه الخسائر في الأرواح البريئة وإزاء قتل المدنيين في الصراع الدائر حاليا، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليه في غضون أسبوع واحد عن ظروف هذا الحادث المأساوي.
    35. The Committee is deeply disturbed by an alarming escalation of self-immolations by Tibetan children and the State party's failure to prevent such loss of life by addressing the deep underlying causes and long-standing grievances of Tibetans. UN 35- يساور اللجنة بالغ القلق للارتفاع المفزع في حالات الانتحار حرقاً بين الأطفال التبتيين وفشل الدولة الطرف في منع هذه الخسائر في الأرواح عن طريق التصدي للأسباب العميقة الكامنة وراء ذلك ولمظالم التبتيين القائمة منذ أمد بعيد.
    However, it presented the Panel with the problem of valuation of these losses in the context of a mass processing methodology.For this purpose, therefore, the Panel considered that information about business activity in the Gulf region could be learned from external sources and requested that the secretariat undertake research in this connection. UN غير أن هذا يعرض الفريق لمشكلة تقييم هذه الخسائر في إطار منهجية معالجة جماعية. 361- ولهذا الغرض رأى الفريق بالتالي أنه يمكن استقاء معلومات عن النشاط التجاري في منطقة الخليج من مصادر خارجية وطلب إلى الأمانة القيام ببحث في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more