"هذه الدورة التاريخية" - Translation from Arabic to English

    • this historic session
        
    • the current historic session
        
    • current historic session of
        
    We have come to this historic session convinced that it will breathe new life into our Organization and provide the basis for a dynamic for peace and cooperation. UN لقد حضرنا إلى هذه الدورة التاريخية مقتنعين بأنها ستبث روحا جديدة في منظمتنا وتوفر أساسا لدينامية للسلم والتعاون.
    He can count on our support as he discharges his onerous responsibilities during this historic session and in the year that lies ahead. UN وبوسعه أن يعول على مساندتنا وهو يقوم بتصريف مسؤولياته الجسيمة خلال هذه الدورة التاريخية وفي السنة القادمة.
    My delegation pledges its support and full cooperation in his endeavours for the success of this historic session. UN ويتعهد وفدي بالدعم والتعاون الكامل في مساعيه لإنجاح هذه الدورة التاريخية.
    We look forward to working hard towards that goal, under the strong leadership of the President, during this historic session of the General Assembly. UN ونتطلع للعمل جاهدين لبلوغ ذلك الهدف، تحت القيادة الرشيدة للرئيس، في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة.
    It is our hope that this historic session of the General Assembly will recognize the importance of the Agenda and give the mandate for its implementation. UN ونأمل في أن تعترف هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة بأهمية الخطة، وأن تصدر الولاية اللازمة لتنفيذها.
    I am confident that under his wise leadership we shall come to a successful conclusion of this historic session. UN وإنني لواثقة من أن عقد هذه الدورة التاريخية سيكلل بالنجاح تحت إدارته الحكيمة.
    We have no doubt that with your experience and wisdom, you will add much to this historic session. UN ولا نشك في أنكم بخبرتكم وحكمتكم ستضيفون الكثير إلى هذه الدورة التاريخية.
    We take confidence from the fact that his experience and distinction will be available to guide us in our deliberations at this historic session. UN ونستمد الشعور بالثقة من استطاعتنا الاعتماد على خبرته ومزاياه المرموقة في توجيه مداولاتنا في هذه الدورة التاريخية.
    Under his able and wise guidance, this historic session should become a milestone in the enhancement of the stature of this universal forum. UN وتحت قيادته القديرة والحكيمة ستصبح هذه الدورة التاريخية معلما على طريق تعزيز مركز هذا المحفل العالمي.
    On his behalf, I take this opportunity to pay tribute to each and every delegation for its dedication and sense of purpose and the spirit of compromise that have made this historic session possible. UN ونيابة عنه، أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن التحية لكل وفد من الوفود لتفانيه وإحساسه بالهدف والروح التوفيقية التي جعلت هذه الدورة التاريخية ممكنة.
    Now, following this happy sequence of events, we are now pleased to see Namibia at the helm of this historic session of the General Assembly, represented by you yourself. UN واﻵن وبعد هذا التتابع السعيد لﻷحـــداث يسرنا أن نـــرى ناميبيا اﻵن على رأس هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة، ممثلة بكم شخصيا.
    Against the backdrop of these unsettling trends, it is timely for the international community to meet in this historic session to elevate our common endeavour to a new stage. UN وإزاء هذه الاتجاهات المقلقة، فقد آن اﻷوان لكي يجتمع المجتمع الدولي في هذه الدورة التاريخية للانتقال بجهدنا المشترك إلى مرحلة جديدة.
    this historic session is a defining one. UN وإن هذه الدورة التاريخية دورة حاسمة.
    I should also like to thank Ms. Carol Bellamy, Executive Director of the United Nations Children's Fund, and her staff for their tireless efforts and wholehearted dedication to ensuring the success of this historic session. UN كما أود أن أشكر السيدة كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وموظفيها على جهودهم المضنية وتفانيهم المخلصة لضمان نجاح هذه الدورة التاريخية.
    In conclusion, my delegation would like to express its belief that decisions taken during the deliberations at this historic session of the General Assembly will support the disarmament process and give reinforced security to all nations of the world, be they big or small. UN وختاما، يود وفدي أن يعرب عن ايمانه بأن القرارات التي تتخذ أثناء المداولات في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة ستدعم عملية نزع السلاح وتوفر أمنا معززا لجميع أمم العالم الكبيرة أو الصغيرة.
    To conclude, I wish to reiterate that this historic session of the General Assembly offers us an opportunity to evaluate the achievements, review the lessons of the past and chart a course for the future of our Organization. UN وختاما، أود أن أؤكد أن هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة تتيح لنا فرصة تقييم منجزاتنا واستعــراض عبـر الماضي ورسم طريق مستقبل منظمتنا.
    We are confident that his broad experience and ability will afford us sure guidance at this historic session of the General Assembly, which marks half a century of the United Nations. UN ونحن على ثقة من أن خبراتكم ومهاراتكم الواسعة ستمدنا بالتوجيه السديد في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة، التي تشهد انقضاء نصف قرن على قيام اﻷمم المتحدة.
    We have no doubt that his election is testimony to his expertise and skills, which will guarantee the able stewardship of this historic session. I assure Mr. Freitas do Amaral of the support and cooperation of the delegation of the State of Kuwait. UN ولا شك بأن هذا الاختيــار يعكــس ما له من خبرة ومهارة تمكنه من إدارة أعمال هذه الدورة التاريخية بنجاح، مؤكدا له دعم وفد دولة الكويت لعمله ومساندته لجهده.
    May this historic session of the General Assembly be a decisive turning-point for new victories ushering in a better world and an Africa moving forward towards democracy and progress. UN لعل هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة أن تكون نقطة تحول حاسمة نحو انتصارات جديدة تبشر بعالم أفضل وبافريقيا تسير قدما صوب الديمقراطية والتقدم.
    As the Organization embarked on the tasks ahead of it at the current historic session of the General Assembly, it was important also to recall the many accomplishments of the past so as to benefit from the wisdom of collective experience. After all, the Organization had been evolving and reforming itself for much of its 50 years. UN ولدى التصدي للمهام المطروحة على هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة، تجدر اﻹشارة أيضا إلى المنجزات العديدة التي تحققت في الماضي بغية اﻹفادة من الخبرة الجماعية المكتسبة، سيما وأن المنظمة ظلت تأخذ بأسباب التطور واﻹصلاح على مدار الجزء اﻷكبر من سنوات عمرها الخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more