"هذه الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • those Member States
        
    • these Member States
        
    • such Member States
        
    • the Member States
        
    • of these members
        
    • these members are
        
    Much, therefore, will depend on the action taken by those Member States. UN وبالتالي، فإن الكثير سيتوقف على ما ستقوم به هذه الدول الأعضاء.
    In particular, those Member States had reservations about the data used as input for the statistical model. UN فقد أبدت هذه الدول الأعضاء بشكل خاص تحفظات على البيانات المستعملة كمدخلات في النموذج الإحصائي.
    Clearly, the final outcome for 2011 will depend in large measure on action to be taken by those Member States. UN ومن الواضح أن الحصيلة النهائية لعام 2011 ستعتمد بدرجة كبيرة على الإجراءات التي ستتخذها هذه الدول الأعضاء.
    The Group is concerned because these Member States may be pivotally placed to provide information on diamond exports from Côte d’Ivoire. UN ويشعر الفريق بالقلق لأن هذه الدول الأعضاء قد تتمتع بموقع محوري لتوفير المعلومات عن صادرات الماس من كوت ديفوار.
    Please find attached the list* of signatures of these Member States of the Human Rights Council. UN وتجدون رفقته قائمة بتوقيعات هذه الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان.
    This example, noted a fourth speaker, underlined the need for a more rigorous approach to collaborating with such Member States. UN ولاحظ متكلم رابع أن هذا المثال يؤكد الحاجة إلى اتخاذ نهج أكثر دقة للتعاون مع هذه الدول الأعضاء.
    Much, therefore, will depend on the action taken by those Member States. UN ومن ثّم فإن الكثير سيتوقف على ما ستقوم به هذه الدول الأعضاء.
    It was the Group's understanding that such constraints did not in any way imply a lack of support for the Organization on the part of those Member States. UN وأفاد بأنّ فهم المجموعة هو أن هذه القيود لا تعني بحال من الأحوال فتور تأييد المنظمة من جانب هذه الدول الأعضاء.
    The Group is awaiting responses from those Member States in this regard, and intends to continue the discussions over the remainder of its mandate. UN وينتظر الفريق ردودا من هذه الدول الأعضاء في هذا الصدد، وهو يعتزم مواصلة هذه المناقشات خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    Relevant information from those Member States is presented in this addendum. UN وتقدم في هذه الإضافة المعلومات ذات الصلة الواردة من هذه الدول الأعضاء. المحتويات
    His delegation urged that nationals of those Member States should be given priority in the recruitment process. UN ويحث وفد موزامبيق على منح الأولوية لرعايا هذه الدول الأعضاء في إجراءات التعيين.
    He reiterated in that connection his call to those Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions. UN وفي هذا الصدد أعاد تأكيد نداءه إلى هذه الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها في موعدها وبالكامل ودون شروط.
    I would like to thank those Member States and international partners that generously provided funds to support the elections. UN وأود أن أشكر هذه الدول الأعضاء والشركاء الدوليين اللذين قدموا أموالا سخية لدعم الانتخابات.
    Recruitment of nationals of those Member States through the national competitive examinations was an important factor in improving their representation status. UN وقـد شكـَّـل تعيين مواطني هذه الدول الأعضاء من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية عاملا هاما من عوامل تحسين حالة تمثيلها.
    The minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro28,431,440. UN ويبلغ الحد الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيَّن على هذه الدول الأعضاء سدادها 440 431 28 يورو.
    The Committee recognized the efforts made by these Member States in implementing multi-year payment plans. UN واعترفت اللجنة بالجهود التي بذلتها هذه الدول الأعضاء في تنفيذ خطط التسديد المتعدّدة السنوات.
    The minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro22,259,710. UN والحد الأدنى للمبلغ الاجمالي الذي يتعين على هذه الدول الأعضاء سداده هو 710 259 22 يورو.
    The minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro21,838,380. UN والحد الأدنى للمبلغ الاجمالي الذي يتعين على هذه الدول الأعضاء سداده هو 380 838 21 يورو.
    At these meetings, he was assured of the support of these Member States for a durable solution to the Somali problem. UN وحصل في هذه اللقاءات على تطمينات من هذه الدول الأعضاء بأنها تدعم التوصل إلى حل دائم للمشكلة الصومالية.
    these Member States have made payments as stipulated in their respective payment plans. UN وقد سددت هذه الدول الأعضاء مدفوعاتها كما هو منصوص عليه في خطة السداد الخاصة بكل منها.
    However, certain exceptional cases might arise in which the responsibility of such Member States would be incurred. UN ومع ذلك، قد تظهر حالات استثنائية معينة تقع فيها المسؤولية على عاتق هذه الدول الأعضاء.
    Since Member States are in the driver's seat in implementing the Millennium Declaration, this operative paragraph, therefore, urges the Member States to undertake with determination appropriate measures towards its implementation. UN وحيث أن الدول الأعضاء هي في موقع القيادة عند تنفيذ إعلان الألفية، تحث فقرة المنطوق هذه الدول الأعضاء على الشروع بعزم في اتخاذ التدابير الملائمة نحو تنفيذها.
    The economies of at least half of these members are in transition, and they bring new needs and tasks to ECE. UN وتمر اقتصادات ما لا يقل عن نصف هذه الدول اﻷعضاء في مرحلة انتقالية تنشأ معها احتياجات ومهام جديدة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more