Much, therefore, will depend on the action taken by those Member States. | UN | وبالتالي، فإن الكثير سيتوقف على ما ستقوم به هذه الدول الأعضاء. |
In particular, those Member States had reservations about the data used as input for the statistical model. | UN | فقد أبدت هذه الدول الأعضاء بشكل خاص تحفظات على البيانات المستعملة كمدخلات في النموذج الإحصائي. |
Clearly, the final outcome for 2011 will depend in large measure on action to be taken by those Member States. | UN | ومن الواضح أن الحصيلة النهائية لعام 2011 ستعتمد بدرجة كبيرة على الإجراءات التي ستتخذها هذه الدول الأعضاء. |
The Group is concerned because these Member States may be pivotally placed to provide information on diamond exports from Côte d’Ivoire. | UN | ويشعر الفريق بالقلق لأن هذه الدول الأعضاء قد تتمتع بموقع محوري لتوفير المعلومات عن صادرات الماس من كوت ديفوار. |
Please find attached the list* of signatures of these Member States of the Human Rights Council. | UN | وتجدون رفقته قائمة بتوقيعات هذه الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان. |
This example, noted a fourth speaker, underlined the need for a more rigorous approach to collaborating with such Member States. | UN | ولاحظ متكلم رابع أن هذا المثال يؤكد الحاجة إلى اتخاذ نهج أكثر دقة للتعاون مع هذه الدول الأعضاء. |
Much, therefore, will depend on the action taken by those Member States. | UN | ومن ثّم فإن الكثير سيتوقف على ما ستقوم به هذه الدول الأعضاء. |
It was the Group's understanding that such constraints did not in any way imply a lack of support for the Organization on the part of those Member States. | UN | وأفاد بأنّ فهم المجموعة هو أن هذه القيود لا تعني بحال من الأحوال فتور تأييد المنظمة من جانب هذه الدول الأعضاء. |
The Group is awaiting responses from those Member States in this regard, and intends to continue the discussions over the remainder of its mandate. | UN | وينتظر الفريق ردودا من هذه الدول الأعضاء في هذا الصدد، وهو يعتزم مواصلة هذه المناقشات خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
Relevant information from those Member States is presented in this addendum. | UN | وتقدم في هذه الإضافة المعلومات ذات الصلة الواردة من هذه الدول الأعضاء. المحتويات |
His delegation urged that nationals of those Member States should be given priority in the recruitment process. | UN | ويحث وفد موزامبيق على منح الأولوية لرعايا هذه الدول الأعضاء في إجراءات التعيين. |
He reiterated in that connection his call to those Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions. | UN | وفي هذا الصدد أعاد تأكيد نداءه إلى هذه الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها في موعدها وبالكامل ودون شروط. |
I would like to thank those Member States and international partners that generously provided funds to support the elections. | UN | وأود أن أشكر هذه الدول الأعضاء والشركاء الدوليين اللذين قدموا أموالا سخية لدعم الانتخابات. |
Recruitment of nationals of those Member States through the national competitive examinations was an important factor in improving their representation status. | UN | وقـد شكـَّـل تعيين مواطني هذه الدول الأعضاء من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية عاملا هاما من عوامل تحسين حالة تمثيلها. |
The minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro28,431,440. | UN | ويبلغ الحد الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيَّن على هذه الدول الأعضاء سدادها 440 431 28 يورو. |
The Committee recognized the efforts made by these Member States in implementing multi-year payment plans. | UN | واعترفت اللجنة بالجهود التي بذلتها هذه الدول الأعضاء في تنفيذ خطط التسديد المتعدّدة السنوات. |
The minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro22,259,710. | UN | والحد الأدنى للمبلغ الاجمالي الذي يتعين على هذه الدول الأعضاء سداده هو 710 259 22 يورو. |
The minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro21,838,380. | UN | والحد الأدنى للمبلغ الاجمالي الذي يتعين على هذه الدول الأعضاء سداده هو 380 838 21 يورو. |
At these meetings, he was assured of the support of these Member States for a durable solution to the Somali problem. | UN | وحصل في هذه اللقاءات على تطمينات من هذه الدول الأعضاء بأنها تدعم التوصل إلى حل دائم للمشكلة الصومالية. |
these Member States have made payments as stipulated in their respective payment plans. | UN | وقد سددت هذه الدول الأعضاء مدفوعاتها كما هو منصوص عليه في خطة السداد الخاصة بكل منها. |
However, certain exceptional cases might arise in which the responsibility of such Member States would be incurred. | UN | ومع ذلك، قد تظهر حالات استثنائية معينة تقع فيها المسؤولية على عاتق هذه الدول الأعضاء. |
Since Member States are in the driver's seat in implementing the Millennium Declaration, this operative paragraph, therefore, urges the Member States to undertake with determination appropriate measures towards its implementation. | UN | وحيث أن الدول الأعضاء هي في موقع القيادة عند تنفيذ إعلان الألفية، تحث فقرة المنطوق هذه الدول الأعضاء على الشروع بعزم في اتخاذ التدابير الملائمة نحو تنفيذها. |
The economies of at least half of these members are in transition, and they bring new needs and tasks to ECE. | UN | وتمر اقتصادات ما لا يقل عن نصف هذه الدول اﻷعضاء في مرحلة انتقالية تنشأ معها احتياجات ومهام جديدة للجنة. |