"هذه الديون" - Translation from Arabic to English

    • these debts
        
    • such debts
        
    • this debt
        
    • that debt
        
    • such debt
        
    • the debt
        
    • the debts
        
    • those debts
        
    • their debt
        
    • external debt
        
    • had received debt
        
    the debt burden and the load of servicing these debts is proving so burdensome that this single factor retards development more than any other. UN لقد أخذ يثبت أن عبء الدين وحمل خدمة هذه الديون شديد اﻹرهاق بحيث أن هذا العامل بمفرده يؤخر التنمية بأكثر مما عداه.
    Therefore, there should be political will to write off these debts. UN ولذا ينبغي أن تكون هناك إرادة سياسية لإلغاء هذه الديون.
    The cash to liability ratio has also deteriorated compared with the previous biennium, indicating that for every dollar of debt, the Agency only has 94 cents of liquid assets to settle such debts as they fall due. UN وتراجعت نسبة النقدية إلى الخصوم أيضا مقارنة بفترة السنتين الماضية، مما يدل على أنه مقابل كل دولار من الدين، تملك الوكالة 94 سنتا فقط من الأصول السائلة لتسوية هذه الديون كلما حلّ أجل أحدها.
    Most of this debt is owed to multilateral financial institutions. UN ومعظم هذه الديون مستدانة من مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف.
    Interest on that debt was already reflected in the data for GNI. UN أما الفائدة على هذه الديون فهي مدرجة بالفعل في بيانات الدخل القومي الإجمالي.
    such debt should then be cancelled immediately and without preconditions. UN وينبغي عندئذ شطب هذه الديون فوراً وبدون شروط مسبقة.
    Deleting these debts is simply acknowledging the economic fact that these are funds the creditors cannot get. UN ويعني إلغاء هذه الديون مجـــرد الاعتراف بالحقيقــــة الاقتصاديــــة بـــأن هـــــذه أموال لا يستطيع الدائنون تحصيلها.
    Often these debts are inherited by the labourer's children. UN وكثيرا ما تكون هذه الديون إرثا يتحمله أطفال الشخص العامل.
    As these debts began to unwind, a number of financial institutions in the United States became compromised or failed. UN ومع بدء هذه الديون في التفكّك، أصبح عدد من المؤسسات المالية في الولايات المتحدة الأمريكية عرضة للخطر أو الإفلاس.
    If one of the spouses is compelled to contract debts to meet the household's expenses as a result of non-fulfilment of a duty by the other spouse, that other spouse shall be equally liable for such debts. UN وإذا اضطر أحد الزوجين إلى الاستدانة للوفاء بمصروفات الأسرة المعيشية نتيجة لعدم وفاء الزوج الآخر بواجبه، يكون هذا الزوج الآخر مسؤولا بنفس القدر عن هذه الديون.
    The inclusion of a reference to such debts would be helpful. UN وقالت إن إدراج إشارة إلى مثل هذه الديون سوف يكون مفيدا .
    Nor can they be offset by private capital flows, because the very existence of such debts scares off foreign capital and may even create domestic capital flight. UN كما أنه لا يمكن تعويضها بتدفقات رأس المال الخاص ﻷن مجرد وجود هذه الديون يخيف رأس المال اﻷجنبي، بل وقد يفضي إلى هرب رأس المال المحلي.
    Interest payments on this debt are already reflected in the GNI data. UN أما مدفوعات الفوائد عن هذه الديون فترِد بالفعل في بيانات الدخل القومي الإجمالي.
    Agreement had been reached with its main creditors on rescheduling part of this debt. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون.
    Interest on that debt was already reflected in the data for GNI. UN أما الفائدة على هذه الديون فهي مدرجة بالفعل في بيانات الدخل القومي الإجمالي.
    Surprise the countries that are burdened by debt, whose people repay that debt to the coffers of the rich in misery and despair. UN أدهشوا البلدان المثقلة بالديون، والتي تسدد شعوبها هذه الديون من بؤسها ويأسها، لخزائن الأغنياء.
    The problem with the second option is to agree on the discount: in the absence of the secondary market for such debt, it is difficult to determine the correct price. UN والمشكلة في الخيار الثاني هي في الاتفاق على الخصم: فمن الصعب تحديد السعر الصحيح في غياب سوق ثانوي لمثل هذه الديون.
    Since the beginning of the financial crisis, such debt had been reduced from 6.92 per cent to 1.13 per cent of the bond portfolio. UN فمنذ بداية الأزمة المالية، خفضت هذه الديون من 6.92 في المائة إلى 1.13 في المائة من حافظة السندات.
    Relieving the debt burden of poor countries, where 60 per cent of government spending went to service the debt, was a moral obligation. UN ولا بد من وجهة نظر أخلاقية تخفيف ديون البلدان الفقيرة التي تكرّس لخدمة هذه الديون ٦٠ في المائة من نفقاتها العامة.
    Only some of the court judgments specifically stated the amount of the debt due to the claimant and the date or period when the debts were incurred. UN ولم يرد إلا في بعض أحكام المحاكم، بصورة محددة، ذكر مبلغ الديْن المستحق لصاحب المطالبة وتاريخ نشوء هذه الديون أو الفترة التي نشأت فيها.
    He therefore called upon the Committee on Contributions to examine the reasons why countries accumulated arrears, as well as possible ways of settling those debts. UN وعليه فإنه يهيب بلجنة الاشتراكات أن تنظر في أسباب تراكم متأخرات البلدان وكذلك في السبل الممكنة لسداد هذه الديون.
    It was up to countries that borrowed funds for projects to manage their debt. UN ويتعين على البلدان التي تقترض رؤوس أموال لتمويل المشاريع أن تدير هذه الديون.
    Other countries did not increase their external debt significantly, and some may have actually reduced it in nominal terms. UN ولم تحدث زيادة ملموسة في الديون الخارجية لبلدان أخرى، وربما تكون هذه الديون قد انخفضت بالقيمة الاسمية.
    Moreover, although African countries had received debt relief, their debt-servicing burden had not become lighter owing to the increased interest rate. UN وعلاوة على ذلك، فإنه رغم تخفيف عبء الديون عن بلدان أفريقية لم يخف عبء خدمة هذه الديون بسبب ارتفاع سعر الفائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more