Thousands of these rockets were launched from densely populated areas. | UN | وانطلقت الآلاف من هذه الصواريخ من مناطق مكتظة بالسكان. |
All of these rockets and mortars landed in the Western Negev region of Israel adjacent to many small cities. | UN | وسقطت جميع هذه الصواريخ وقنبلتا الهاون في منطقة غرب النقب في إسرائيل بجوار العديد من المدن الصغيرة. |
- those missiles travel at a speed of 600mph. | Open Subtitles | هذه الصواريخ تسافر بسرعة 600 ميل في الساعة, |
these missiles hit the upper floors of the factory, destroying key machinery. | UN | وقد أصابت هذه الصواريخ الطوابق العلوية من المطحن، ودمرت ماكيناته الرئيسية. |
The markings of the crates containing the rockets indicated that they had been originally delivered to Libya. | UN | وتشير الصناديق التي تحتوي على هذه الصواريخ بوضوح إلى أنها وُرِّدت في الأصل إلى ليبيا. |
It nevertheless yielded to the request by UNMOVIC to destroy all the missiles in question. | UN | ولكن مع ذلك، استجاب العراق أيضاً لطلبات لجنة الأنموفيك وتعاون بشكل تام في تدمير هذه الصواريخ. |
In addition, it has been alleged by the Government of Israeli that such rockets and mortars are often fired from densely populated areas. | UN | وفضلاًً عن ذلك، فقد زعمت الحكومة الإسرائيلية أن هذه الصواريخ وقذائف الهاون غالباً ما تطلق من المناطق المكتظة بالسكان. |
Two of these rockets landed in an open area, and the third rocket hit near the Sa'ad junction. | UN | وقد سقط إثنان من هذه الصواريخ الثلاثة في منطقة مقفرة، فيما استقر الأخير على مقربة من مفرق سعد. |
Nevertheless the Committee is of the opinion that as these rockets are fired indiscriminately and take no account of civilian life, such attacks constitute war crimes. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن هذه الصواريخ تطلق بصورة عشوائية دون مراعاة لحياة المدنيين ما يجعل هذه الهجمات جرائم حرب. |
these rockets were damaged by aerial bombardment in 1991. | UN | وقد دمرت هذه الصواريخ من جراء القصف الجوي عام 1991. |
The ease with which these rockets are hidden, transported and launched and the ability to mass-produce them have made them a weapon of choice. | UN | وقد جعلت سهولة إخفاء هذه الصواريخ ونقلها وإطلاقها والقدرة على إنتاجها على نطاق واسع منها أحد الأسلحة المفضلة. |
Most of these rockets were consumed during the conflict between Iraq and the Islamic Republic of Iran. | UN | وقد استُهلك معظم هذه الصواريخ خلال الصراع بين العراق وجمهورية إيران الإسلامية. |
I will have no choice but to launch those missiles. | Open Subtitles | لن يكون لدي خيار آخر عدا إطلاق هذه الصواريخ |
In fact, those missiles were tested successfully in the Indian Ocean. | UN | وقد تم بالفعل إجراء اختبارات ناجحة مؤخرا لإطلاق هذه الصواريخ من هذه الغواصات في المحيط الهندي. |
Yeah, as long as those missiles keep landing in the ocean, | Open Subtitles | طالما أنَّ هذه الصواريخ ستسقطُ في المحيطِ على الدوام |
And how many more of these missiles are out there, Captain? | Open Subtitles | و كم يوجد من هذه الصواريخ أيضًا هناك، نقيب؟ |
Mr. President, do we even know if Zaman is capable of launching any of these missiles without blowing his hands off? | Open Subtitles | سيد الرئيس, نحن لا نعلم زومان قادر على اطلاق اي من هذه الصواريخ ان تنفجر في يديه? |
these missiles supported by thousands of conventional or anti-aircraft guns. | Open Subtitles | هذه الصواريخ التي تدعمها الآلاف من الأسلحة التقليدية أو المضادة للطائرات، |
A significant number of the rockets and mortar shells landed in areas of Israel inhabited by civilians. | UN | وقد سقط عدد كبير من هذه الصواريخ وقذائف الهاون في مناطق من إسرائيل يقيم فيها سكان مدنيون. |
The Panel asked the Government of Egypt for assistance in determining the provenance of the rockets. | UN | وطلب الفريق من حكومة مصر المساعدة في تحديد مصدر هذه الصواريخ. |
In the absence of any action whatsoever by the Palestinian authorities to prevent these attacks, Israel has no choice but to seek to stop the missiles before they are fired, and to destroy the factories where they are assembled. | UN | ولعدم اتخاذ أي إجراء من جانب السلطات الفلسطينية لمنع هذه الهجمات، كان الخيار الوحيد أمام إسرائيل هو العمل على وقف هذه الصواريخ قبل إطلاقها، وتدمير المصانع التي يجري تجميعها فيها. |
OHCHR has received information that such rockets are often fired from densely populated areas. | UN | وقد تلقت المفوضية معلومات تفيد بأن هذه الصواريخ تطلق غالباً من مناطق مكتظة بالسكان. |
A more comprehensive inventory that includes excavation of collapsed bunkers would likely result in the recovery of additional man-portable air defence systems. | UN | ومن المحتمل أن يسفر جرد أكثر شمولا يتضمن التنقيب في الأقبية المحصنة المنهارة عن جمع المزيد من هذه الصواريخ. |
No fatalities resulted from these rocket and mortar strikes. | UN | ولم تقع خسائر في الأرواح نتيجة هذه الصواريخ والقذائف. |
141. The threat of seeing such missiles used by terrorist groups such as Al-Qaida and its associates remains very high and persistent. | UN | 141- وهناك خطر شديد ومستمر في قيام الجماعات الإرهابية، كالقاعدة ومن يرتبط بها، باستخدام هذه الصواريخ. |