"هذه الضوابط" - Translation from Arabic to English

    • these controls
        
    • such controls
        
    • those controls
        
    • the controls
        
    • such disciplines
        
    • these parameters
        
    • these disciplines
        
    • those disciplines
        
    • controls is
        
    • such control
        
    • these inspections has
        
    While managing these controls burdens the monetary authorities, the task is not beyond the capabilities of most central banks. UN وبينما تثقل إدارة هذه الضوابط كاهل السلطات النقدية، فإن هذه المهمة لا تفوق قدرات معظم المصارف المركزية.
    these controls and procedures represent an adequate incentive for country offices to reduce the outstanding cash assistance. UN وتمثل هذه الضوابط والإجراءات حافزاً كافياً يجعل المكاتب القطرية تخفض من المساعدة النقدية غير المنفقة.
    these controls could be further improved, as indicated by some of my observations in this report. UN ويمكن زيادة تحسين هذه الضوابط كما أشرت في بعض الملاحظات التي أوردتها في هذا التقرير.
    He inquired whether such controls existed under the new Press Act. UN وتساءل هل هذه الضوابط موجودة في ظل قانون الصحافة الجديد.
    Five States have partial measures in place to protect the asylum procedure from abuse, and two have fully introduced such controls. UN ولدى خمس دول تدابير جزئية لحماية إجراءات منح اللجوء من سوء الاستعمال، وتطبق دولتان هذه الضوابط بشكل كامل.
    Some of those controls can be automated by software solutions, and some of them need to be implemented manually. UN ويمكن أتمتت بعض هذه الضوابط بواسطة برمجيات حاسوبية، في حين يحتاج بعضها إلى تطبيق يدوي.
    these controls are verified and administered by the IAEA. UN ويجري التحقق من هذه الضوابط وإدارتها بواسطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    these controls are verified and administered by IAEA. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من هذه الضوابط وإدارتها.
    these controls are verified and administered by IAEA. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من هذه الضوابط وإدارتها.
    these controls also extend to controls of re-exports, brokering and other transfers, transit and trans-shipment. UN وتشمل هذه الضوابط أيضا عمليات إعادة التصدير والسمسرة وغيرها من عمليات النقل والعبور والمسافنة.
    these controls also extend to controls over re-exports, brokering and other transfers, transit and trans-shipment. UN وتشمل هذه الضوابط أيضا عمليات إعادة التصدير والسمسرة وغيرها من عمليات النقل والعبور والمسافنة.
    these controls are verified and administered by IAEA. UN وتتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية التحقق من هذه الضوابط وإدارتها.
    However, these controls should not be substitutes for the necessary long-term structural reforms of the financial system. UN بيد أنه لا ينبغي أن تحل هذه الضوابط محل الإصلاحات الهيكلية الطويلة الأجل اللازمة للنظام المالي.
    such controls would normally include monitoring long outstanding advances, identifying unusual advances and monitoring advance limits. UN وتشمل هذه الضوابط عادة رصد السلف القائمة منذ فترة طويلة، وتحديد السلف غير العادية ومراقبة حدود تقديم السلف.
    In the event that such controls are weak, this could create the opportunity for errors or misstatement of the accounting records. UN وحينما تكون هذه الضوابط ضعيفة، فإن ذلك قد يوجد فرصة لحدوث الأخطاء أو البيانات المغلوطة في السجلات المحاسبية.
    such controls could not substitute for sound macroeconomic management. UN فمثل هذه الضوابط لا يمكن أن تحل محل الإدارة الاقتصادية الكلية السليمة.
    Some participants pointed out that investment agreements could provide safeguards which would allow such controls. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن اتفاقات الاستثمار يمكن أن توفر ضمانات تجيز مثل هذه الضوابط.
    However, OIOS found that the design of some of those controls needed to be refined. UN غير أنه تبين للمكتب أنه يلزم تحسين تصميم بعض هذه الضوابط.
    The Board’s examination of the functioning of the system in several offices revealed that the controls were not being implemented. UN وقد كشف فحص المجلس ﻷداء النظام في عدة مكاتب عن عدم تنفيذ هذه الضوابط.
    UNCTAD should call for the establishment of such disciplines. UN وينبغي للأونكتاد أن يدعو إلى إنشاء مثل هذه الضوابط.
    All these parameters must be taken into account with reference to marriage in Benin. UN ولدى الحديث عن الزواج في بنن، ينبغي أيضا أن تُراعى كافة هذه الضوابط من أجل تقدير مدى اتساع نطاقه.
    Since specific professions have distinctive characteristics, these disciplines probably may not be applied in its entirety across various professions as the survey of professional associations conducted by the WTO has suggested. UN وبما أن كل مهنة تنفرد بسماتها الخاصة، فالغالب أنه لن يتسنى تطبيق هذه الضوابط بالكامل في جميع المهن، كما ذهبت إليه الدراسة الاستقصائية التي أجرتها منظمة التجارة العالمية بخصوص الجمعيات المهنية.
    The combined effect of all those disciplines will define the extent of services trade liberalization. UN ويحدد أثر هذه الضوابط مجتمعةً نطاق تحرير التجارة في الخدمات.
    The implementation of these controls is regularly monitored from headquarters through the monthly closure procedures of accounts, in line with IPSAS. UN ويجري رصد تنفيذ هذه الضوابط بصورة منتظمة من المقر عن طريق إجراءات الإقفال الشهري للحسابات تمشياً مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    And during periods of violence the exercise of such control makes the lives of the Palestinian people in the occupied territories even more unbearable. UN وخلال فترات العنف، تحيل ممارسة هذه الضوابط حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة إلى حياة لا تطاق إلى حد كبير.
    C. Implementation of these inspections has made the French civil nuclear fuel cycle one of the most closely inspected in the world UN جيم - تنفيذ هذه الضوابط يجعل من دورة الوقود النووي المدني الفرنسية واحدة من أكثر الدورات خضوعا للمراقبَة في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more