No religious, political or civil restrictions are imposed on this community. | UN | وليست هنالك أية قيود دينية أو سياسية أو مدنية على هذه الطائفة. |
this community is therefore very fragile. | UN | ومن ثم فإن هذه الطائفة توجد في وضع هش جدا. |
Perhaps because of that situation, the community did not approve of a Carib woman marrying a non-Carib. | UN | وربما يكون هذا هو السبب في عدم تأييد هذه الطائفة لزواج أي امرأة كاريبية من شخص غير كاريبي. |
With regard to Baha'is, Jordan was one of the most tolerant countries in the region towards that community. | UN | وفيما يتعلق بالبهائيين، تعد الأردن من البلدان الأكثر تسامحاً في المنطقة مع هذه الطائفة. |
You have every chance to be the greatest Supreme this coven has ever seen. | Open Subtitles | لديكِ الفرصة لتكوني أعظم سامية عرفتها هذه الطائفة. |
this range of mission tasks, in conjunction with the important activities of the High Commissioner for National Minorities, illustrates the comprehensive concept of security upon which the CSCE is founded. | UN | هذه الطائفة من المهام، بالاضافة إلى اﻷنشطة الهامة التي يقوم بها المفوض السامي المعني باﻷقليات القومية، هي أمثلة تبرز المفهوم الشامل لﻷمن الذي أقيم على أساسه مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Now, I've been studying this cult for over 10 years. | Open Subtitles | الآن ، كنتُ أدرس هذه الطائفة لما يزيد عن العشر سنوات |
This marginal increase of 0.8 per cent is consistent with the average rate of increase of approximately 1 per cent per year in this category since 1989. | UN | وتتماشى هذه الزيادة الطفيفة المتحققة بنسبة 0.8 في المائة مع المعدل المتوسط المتحقق في هذه الطائفة منذ عام 1989 والبالغ 1 في المائة سنويا. |
This disaster cost the life of over 100,000 Hutus and led to the large-scale exodus of members of this community. | UN | وأودت هذه الكارثة بحياة أكثر من 000 100 هوتو وسببت نزوحاً جماعياً لأفراد هذه الطائفة. |
this community maintains international relations with institutions and public figures living in Israel, a country with which Cuba does not have diplomatic relations. | UN | وتشمل صلات هذه الطائفة بالخارج مؤسسات وشخصيات مقرها إسرائيل وهي دولة ليس لكوبا علاقات دبلوماسية معها. |
The Working Group has sent during the last decade several urgent appeals to the Government on cases of detention of members of this community. | UN | وفي العشر سنوات الأخيرة أرسل الفريق العامل عدة نداءات عاجلة إلى الحكومة في صدد حالات احتجاز أفراد هذه الطائفة. |
the community may, however, practise its faith; | UN | ومع ذلك بإمكان هذه الطائفة ممارسة ايمانها؛ |
Finally, the Constitution's social justice provisions provide a basis for enhancing the social and economic well-being of the most disadvantaged within the community, especially those on the island of Rotuma. | UN | وأخيراً، تتيح أحكام الدستور المتعلقة بالعدالة الاجتماعية أساساً لتحسين الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لأكثر أفراد هذه الطائفة حرماناً، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في جزيرة روتوما. |
59. Gabon. Notwithstanding a satisfactory situation in the area of freedom of religion and belief, the community of Jehovah’s Witnesses is reportedly subject to a government ban which, though not applied de facto, is formally maintained, weakening the community in the long term. | UN | ٥٩ - غابون - على الرغم من الحالة المرضية في ميدان حرية الدين والمعتقد، يقال إن شهود يهوا فرض عليهم حظر حكومي يقال إنه لا يطبق في الواقع ولكنه سيظل قائما شكليا، مما سيضعف هذه الطائفة في اﻷمد الطويل. |
It was stated that no refusal to rent public buildings for religious purposes had been reported in relation to that community. | UN | وذُكر أنه لم يبلغ عن رفض أي طلب لإيجار مبان عامة لأغراض دينية فيما يخص هذه الطائفة. |
Belgium had traditionally received a large number of immigrants from the Maghreb, and it could not be denied that that community faced large numbers of problems. | UN | وتتلقى بلجيكا عادة عددا كبيرا من المهاجرين من المغرب، ولا سبيل إلى إنكار أن هذه الطائفة تواجه مشاكل كثيرة. |
And when we're finally gone you will fulfill your destiny and lead this coven. | Open Subtitles | وحين نرحل في النهاية ستحققين مصيركِ وتقودين هذه الطائفة. |
And that is something this coven just can't afford at this moment in history. | Open Subtitles | لا تستطيع هذه الطائفة تحمله في هذه اللحظة من التاريخ |
By 2005, 60 per cent of such facilities should be able to offer this range of services, and by 2010, 80 per cent of them should be able to offer such services. | UN | وبحلول عام ٢٠٠٥، ينبغي أن يكون ٦٠ في المائة من هذه المرافق قادرا على توفير هذه الطائفة من الخدمات، وبحلول عام ٢٠١٠، ينبغي أن يكون ٨٠ في المائة منها قادرا على توفير تلك الخدمات. |
I thought you said that he was the only surviving member of this cult? | Open Subtitles | ظننتكَ قلتَ إنّه الشخص الحي الوحيد من هذه الطائفة ؟ |
10. The following elements are listed in this category: | UN | ١٠ - أدرجت الدراسة العناصر التالية ضمن هذه الطائفة: |
Many Roma live in inadequate living conditions without access to heating, water, gas and electricity. | UN | ويعيش الكثيرون من أفراد هذه الطائفة في أوضاع معيشية غير لائقة بدون تدفئة ولا ماء ولا غاز ولا كهرباء. |
The Ibadites, descendants of the Kharidjites and doctrinally uncompromising Islamic purists, founded Ghardaïa and four other towns which are still home to their community. | UN | والإباضيون منحدرون من الخوارج، وهم فئة متزمتة من المسلمين يدعون إلى التمسك الصارم بالعقيدة، وقد أسسوا مدينة غرداية وأربع مدن أخرى يقطنها أفراد هذه الطائفة. |
Since the Baha'i faith is not recognized by the Iranian Constitution, members of the Baha'i community are reportedly classified as' unprotected infidels' and their rights denied. | UN | وبما أن الدستور الايراني لا يعترف بالعقيدة البهائية، يبدو أن أعضاء هذه الطائفة يعتبرون " كافرين من غير أهل الذمة " ويحرمون من حقوقهم. |
Some also noted that this sect authorized its members to take part in all sorts of illegal activities and actions promoting destabilization of the State. | UN | ولاحظ البعض أيضا أن هذه الطائفة تأذن لأفرادها بالاشتراك في جميع الأنشطة غير القانونية وتشجع على زعزعة استقرار الدولة. |
It pointed out that failure to re—register, and the consequent lack of an authorization for public activities in no way limited the right of each individual member of the Jehovah's Witnesses to worship and hold his or her religious beliefs. | UN | وقد تم التركيز على أن عدم وجود تسجيل جديد وبالتالي عدم منح ترخيص لممارسة أنشطة عامة لا يحد بشكل من اﻷشكال حق كل فرد من أتباع هذه الطائفة في ممارسة معتقداته الدينية والحفاظ عليها بصفته الشخصية. |
And at the forefront of this array of peoples, leading this battle for integration, has been, is and always will be Comandante Chávez, the architect of ALBA, that work of love and dignity! | UN | لقد كان القائد تشافيز ولا يزال وسيظل قائد هذه الطائفة من الشعوب، وهذه المعركة في سبيل تحقيق التكامل؛ ألا إنه منشئ هذا العمل القائم على الحب والكرامة، التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. |
Within this spectrum of activities, attention has been given to many of the issues that received particular attention in the Declaration and the Strategy. | UN | وفي إطار هذه الطائفة من اﻷنشطة أولي الاهتمام لكثير من المسائل التي نالت انتباها خاصا في اﻹعلان والاستراتيجية. |
109. The recognition of this family of treaties would seem to be justified and there are also links with other classes of treaty, including multilateral law-making treaties. | UN | 109 - ولعل إقرار هذه الطائفة من المعاهدات مبرر فيما يبدو وثمة أيضا صلات بفئات أخرى من المعاهدات، بما فيها المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف. |