"هذه الطريقة في" - Translation from Arabic to English

    • this method of
        
    • this method in
        
    • this way of
        
    • this mode of
        
    • that means of
        
    • the method in
        
    • that method of
        
    • the modality in
        
    • this modality in
        
    • of this process in
        
    • this method is the
        
    The Group believes that this method of shipping prohibited goods to Côte d’Ivoire is used relatively frequently. UN ويرى الفريق أن هذه الطريقة في شحن البضائع المحظورة إلى كوت ديفوار تعتمد في حالات كثيرة نسبياً.
    this method of disposing of waste is increasingly being abandoned by industrialized countries. UN غير أن البلدان الصناعية تتخلى بصورة مطردة عن هذه الطريقة في تدمير النفايات.
    this method of cost estimation has resulted in a substantial overstatement of the costs and is, in any case, not appropriate for a programme of this type. UN وأدت هذه الطريقة في تقدير التكاليف إلى مبالغة ضخمة وهي، على أي حال، طريقة غير ملائمة لبرنامج من هذا النوع.
    It therefore decided to apply this method in the net remuneration margin comparison process. UN وبالتالي قررت أن تطبق هذه الطريقة في عملية مقارنة هامش اﻷجور الصافية.
    this way of thinking and communicating is known to Nostradamus. Open Subtitles هذه الطريقة في التفكير و التواصل كانت معروفة لنوستراداموس
    Yet, though the most efficient women sometimes benefit, this mode of calculation of wages may be unfavourable to women in the heavier tasks, where the pay is calculated on the basis of male productivity standards. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن أكفأ النساء يستفدن أحياناً من هذا النهج، فإن هذه الطريقة في حساب الأجور قد لا تكون مؤاتية للمرأة في المهام الأكثر مشقة، حيث يُحسب الأجر على أساس معايير إنتاجية الذكور.
    this method of punishment differs from that of traditional crimes such as theft or forgery. UN 122- وتختلف هذه الطريقة في العقاب عن تلك المتعقلة بجرائم تقليدية مثل السرقة أو التزوير.
    this method of punishment differs from that of traditional crimes such as theft or forgery. UN 122- وتختلف هذه الطريقة في العقاب عن تلك المتعقلة بجرائم تقليدية مثل السرقة أو التزوير.
    In the Panel's opinion, this method of cost estimation has resulted in a substantial overstatement of the costs and is, in any case, not appropriate for a project of this type. UN ويرى الفريق أن اتباع هذه الطريقة في تقدير التكاليف قد أسفر عن المغالاة في تقدير التكاليف، وعلى أية حال طريقة غير مناسبة لمشروع من هذا النمط.
    60. this method of disposing of waste has been increasingly relinquished by industrialized countries. UN 60- وفي البلدان الصناعية، يجري التخلي تدريجياً عن هذه الطريقة في التخلص من النفايات.
    221. The Board observed that over a three-month period reviewed, as a result of this method of contracting the mission had paid for some 2,095 hours of flying time, at a cost of $2.8 million, which it had not utilized. UN ٢٢١ - ولاحظ المجلس أنه نتيجة لاتباع هذه الطريقة في التعاقد، دفعت البعثة على مدى فترة الثلاثة أشهر التي تم استعراضها تكلفة حوالي ٠٩٥ ٢ ساعة طيران لم تستخدمها البعثة، أي ما يبلغ ٢,٨ مليون دولار.
    this method of implementation, referred to as " no gain/no loss " , results in no change in take-home pay for staff and produces no additional costs related to salary for the organizations. UN ولا تؤدي هذه الطريقة في التنفيذ، المشار إليها بتعبير " لا ربح/ لا خسارة " ، إلى أي تغيير في الأجر المقبوض بالنسبة للموظفين، ولا يترتب عليها أي تكاليف إضافية مرتبطة بالمرتبات بالنسبة للمنظمات.
    Some multilateral development banks may not authorize the use of this method in projects financed by them. " UN وقد لا تأذن بعض المصارف الإنمائية المتعدّدة الأطراف باستخدام هذه الطريقة في المشاريع التي تقوم هي بتمويلها. "
    They are then trained in interest-based negotiation and practice this method in a number of simulations. UN ثم يتلقون تدريبا على التفاوض على أساس المصالح، ويمارسون هذه الطريقة في عدد من تمارين المحاكاة .
    'Cause this way of life isn't long for this world. Open Subtitles لان هذه الطريقة في الحياة ليست مناسبة لهذا العالم
    However, efficient use of this mode of transport has been hindered by inadequate cooperation between landlocked and transit countries and by political instability in the subregion. UN بيد أن استخدام هذه الطريقة في النقل بكفاءة يعوقه الافتقار إلى تعاون كافٍ بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور، وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة دون الإقليمية.
    21. Arbitration presumed the existence of a relation of equality between the parties who chose that means of settlement. UN ٢١ - وأشار إلى أن التحكيم يفترض أساسا حالة من المساواة بين اﻷشخاص الذين يختارون هذه الطريقة في التسوية.
    The Special Public Prosecutor was currently using the method in the trial of the officials of the former Government. UN ويقوم المدعي العام حاليا باستخدام هذه الطريقة في محاكمة مسؤولي الحكومة السابقة.
    Furthermore, Trinidad and Tobago did not support large-scale pelagic drift-net fishery and as such did not permit or license its vessels to practice that method of fishing. UN وعلاوة على ذلك، لا تؤيد ترينيداد وتوباغو الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وبالتالي فهي لا ترخص أو تجيز لسفنها ممارسة هذه الطريقة في الصيد.
    27. Noting the implications of the strong Economic and Social Council exhortation, the Associate Administrator underscored that progress in using the modality in the implementation of national programmes and projects, whether financed from national treasuries or from external support, was slow. UN ٢٧ - ولاحــظ المدير المعاون مغــزى إلحاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي فــي هذا السياق، سيما وأن ما أحرز من تقدم باستخدام هذه الطريقة في تنفيذ البرامج والمشاريع الوطنية، سواء الممولة من الخزائن الوطنية أو من الدعم الخارجي، لا يزال متواضعا.
    The success of this modality in one Ecuadorian municipality has prompted replication elsewhere in Ecuador, and in neighbouring Peru. UN وقد أدى نجاح هذه الطريقة في إحدى بلديات إكوادور إلى تشجيع تكرارها في مناطق أخرى من إكوادور، بل في بيرو المجاورة.
    The implementation of this process in the other missions was still in progress at the time of the audit. UN وكان تطبيق هذه الطريقة في البعثات الأخرى ما زال جاريا في وقت مراجعة الحسابات.
    (iii) The only real disadvantage of this method is the number of weapons that can be destroyed in a given time. UN `3 ' وتكمن السيئة الحقيقية الوحيدة في هذه الطريقة في عدد الأسلحة التي يمكن تدميرها في وقت محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more