such appeals have to be lodged within six weeks of a prohibition being published in the Government Gazette. | UN | ويجب تقديم هذه الطعون في غضون ستة أسابيع من نشر الحظر في الجريدة الرسمية للحكومة. |
Even if her extensive use of such appeals may be perceived as an obstacle to the administration of justice, this did not justify subjecting her to a medical examination. | UN | وحتى إن جاز اعتبار لجوئها الكثير إلى هذه الطعون عائقاً أمام إقامة العدل، فإنه لا يبرر إخضاعها لفحص طبي. |
Nonetheless, these appeals have no effect on the expulsion itself. | UN | بيد أن هذه الطعون لا أثر لها على الطرد في حد ذاته. |
Experience across countries indicates that it is almost as inevitable that the agency will suffer setbacks in some of these appeals. | UN | وتبين تجربة بلدان عدة أنه يكاد يكون أمراً محتوماً أن تواجه الوكالة نكسات في بعض هذه الطعون. |
More than two thirds of these challenges were submitted by persons residing in Morocco or in the Territory. | UN | وقدم ما يربو على ثلثين من هذه الطعون أشخاص مقيمون في المغرب أو في الإقليم. |
The Supreme Court Chamber rejected the appeals, upholding the Trial Chamber's second decision on severance. | UN | ورفضت دائرة المحكمة العليا هذه الطعون وأيدت القرار الثاني الصادر عن الدائرة الابتدائية بشأن الفصل. |
He appealed the decision several times to superior prosecutors, but his appeals have been forwarded from one office to another and to date no decision on those appeals has been taken. | UN | وطعن في القرار عدة مرات أمام كبار النواب العامين، ولكن طلباته كانت تحال من مكتب إلى آخر، ولم يتخذ حتى الآن أي قرار بشأن هذه الطعون. |
The Council should avoid the filing of such challenges by national, regional and international judicial bodies, he advised, since this could eventually lead to the collapse of Council sanctions regimes. | UN | ونصح بأنه يتعين على مجلس الأمن تفادي تسجيل مثل هذه الطعون لدى الهيئات القضائية الوطنية والإقليمية والدولية، بما أن هذا يمكن أن يؤدي في نهاية الأمر إلى انهيار نظم الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن. |
It also expressed doubts that, if such a system were introduced by the General Assembly, there would be sufficient funds made available to enable the appeals Tribunal to dispose of such appeals rapidly. | UN | وأعرب أيضا عن شكوك في أن يتم، إذا ما شرعت الجمعية العامة في العمل بهذا النظام، توفير ما يكفي من الأموال لتمكين محكمة الاستئناف من الفصل بسرعة في هذه الطعون. |
However, that did not preclude a streamlined procedure for considering such appeals if required by national security. | UN | غير أن ذلك لا يحول دون اتخاذ إجراء مبسط للنظر في هذه الطعون إذا اقتضى ذلك الأمن الوطني. |
However, he claims that it is an ineffective remedy because the administrative courts consistently dismiss such appeals on the grounds that authorizing an extradition request is an act of Government. | UN | ومع ذلك، يدّعي صاحب البلاغ عدم فعالية وسيلة الانتصاف هذه لأن المحاكم الإدارية عادة ما ترفض هذه الطعون على أساس أن طلب الإذن بالتسليم عمل من أعمال السلطة الحكومية. |
Criminals sentenced to death have lived for years in a kind of legal limbo since, although they are entitled to appeal for the commutation of their sentence, there has not been any procedure for hearing such appeals or any authority with responsibility for ruling on them. | UN | وعاش المجرمون المحكوم عليهم بالإعدام لسنوات في نوع من الفراغ القانوني منذ ذلك الحين، ورغم أنه يحق لهم الطعن لتخفيف عقوبتهم، فإنه لم يتح أي إجراء لسماع هذه الطعون ولم تكلف أية سلطة بمسؤولية البت فيها. |
In the common law system, it would not be useful to authorize interlocutory appeals per se, since such appeals would cause significant delays in trials. | UN | وفي نظام القانون العام لن يكون من المفيد الإذن بالطعون في القرارات التمهيدية في حد ذاتها، إذ إن هذه الطعون ستسبب تأخيرات ذات شأن في المحاكمة. |
Experience across countries indicates that it is almost as inevitable that the agency will suffer setbacks in some of these appeals, perhaps in many of them. | UN | وتبين التجربة في جميع البلدان أنه لا مناص أيضاً للوكالة من أن تعرف الخيبة في إطار البعض من هذه الطعون. وربما الكثير منها. |
:: To exercise primary responsibility over the litigation of these appeals, acting either as an appellant or as respondent, as the case may be, and in close cooperation with the Prosecution Section and the Legal Advisory and Policy Section | UN | :: ممارسة المسؤولية الأساسية عن تقديم هذه الطعون إلى المحكمة إما كمستأنف أو كمستأنف ضده، حسبما يكون الحال، وبتعاون وثيق مع قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات |
:: To exercise primary responsibility over the litigation of these appeals, acting either as an appellant or as respondent, as the case may be, and in close cooperation with the Prosecution Section and the Legal Advisory and Policy Section | UN | :: ممارسة المسؤولية الأساسية عن تقديم هذه الطعون إلى المحكمة إما كمستأنف أو كمستأنف ضده، حسبما يكون الحال، وبتعاون وثيق مع قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات |
The Assembly Presidency has not yet finalized the process for designating representatives to serve on special panels that are to consider these challenges. | UN | ولم تقم بعد رئاسة الجمعية بوضع الصيغة النهائية لعملية تعيين ممثلين في أفرقة خاصة يـُـعهـد إليها بالنظر في هذه الطعون. |
these challenges are based on disagreements regarding the count, especially the characterization of certain votes as invalid. | UN | وتستند هذه الطعون الى اختلافات تتعلق بالعد، وباعتبار بعض اﻷصوات باطلة بوجه خاص. |
the appeals are reviewed by a classification appeals body. | UN | وتراجع هذه الطعون هيئة لطعون التصنيف. |
Information about those appeals is included below: | UN | وترد أدناه معلومات بشأن هذه الطعون: |
Furthermore, because all such challenges will delay enforcement and add to its cost, many States also build safeguards into the process to discourage grantors from making unfounded claims. | UN | 16- وعلاوة على ذلك، وبما أن جميع هذه الطعون ستؤخر الإنفاذ وتزيد التكاليف، تدرج دول عديدة ضمانات في صلب الإجراءات لكي تثبط المانحين عن تقديم مطالبات لا أساس لها. |
(a) Joint appeals boards shall be established in New York, Geneva, Vienna, Nairobi and at such other duty stations as may be designated by the Secretary-General to consider and advise the Secretary-General regarding appeals filed under the terms of staff regulation 11.1. | UN | )أ( تنشأ مجالس طعون مشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وأية مراكز عمل أخرى يعينها اﻷمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين وﻹسداء المشورة إلى اﻷمين العام بشأن هذه الطعون. |
It is submitted that since legal aid is not provided for such motions, they are neither an available nor an effective remedy for the violations suffered by the author, contrary to article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | فمن المؤكد أن هذه الطعون ليست وسيلة متاحة ولا فعالة للانتصاف من الانتهاكات التي تعرض لها صاحب البلاغ بما أن المساعدة القضائية لا تقدم لهذه الطعون، وذلك خلافا لما ورد في الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد. |