You know, you see these families battling with one another, you know? | Open Subtitles | القيام برعاية صحية عقلية أمر صعب. كما تعلم وترى هذه العائلات |
'Cause we need to figure out why this psycho chooses these families. | Open Subtitles | لأنه يجب ان نكتشف لم يقوم هذا المهووس باختيار هذه العائلات |
It was the Israeli armed forces that ordered these families to take the road to Rafah. | UN | وكانت القوات المسلحة الإسرائيلية نفسها قد أمرت هذه العائلات بالسير إلى رفح. |
If we step back now, those families are left completely unprotected. | Open Subtitles | ولكن إذا سحبنا القوات فلن تجد هذه العائلات أحد لحمايتهم |
Faced with the cost of finishing their own apartments and undertaking mortgages, many of those families turned to UNRWA for assistance. | UN | ولمواجهة تكاليف إتمام مساكنهم وتسديد الديون المترتﱢبة عليها، توجﱠه الكثيرون من هذه العائلات إلى اﻷونروا طلباً للمساعدة. |
In effect, such families received significantly higher “children's allowances” than families - particularly in the Arab sector - in which no one had performed military service. | UN | والواقع أن هذه العائلات كانت تتلقى علاوات أطفال أكبر بكثير مما كانت تتلقاه العائلات التي لم يؤد أي فرد منها الخدمة العسكرية، وخصوصا في القطاع العربي. |
He also appears to have insider knowledge of the families in these cases, so we need to look for someone who is privy to what went on behind those closed doors. | Open Subtitles | ويبدو ان لديه معلومات داخلية عن هذه العائلات في هذه القضايا لذا علينا ان نبحث عن شخص مطلع |
these families are currently living in tents, as most of their houses have either been destroyed or are now occupied by Kosovo Albanian families. | UN | وتقيم هذه العائلات حاليا في خيام، لأن معظم بيوتها إما دمرت أو تحتلها الآن أُسر من ألبان كوسوفو. |
The purpose of the new benefit would be to provide assistance to the poorest families without developing the dependence of these families on social assistance benefits. | UN | وكان الهدف من الإعانة الجديدة هو تقديم المساعدة لأفقر العائلات دون أن تصبح هذه العائلات معتمدة على الإعانة الاجتماعية. |
these families are considered large under Act 8/1998, of 14 April, which provides special support to ease the financial burden borne by large families. | UN | وتتلقى العائلات الكثيرة العدد دعما خاصا، من أجل تخفيف العبء الاقتصادي على هذه العائلات. |
I'm not going to strip these families of their ancestral homes because of the crimes of a few reckless sons. | Open Subtitles | لن أخرج هذه العائلات من منازل أجدادها بسبب جرائم عدد قليل من الأبناء المتهورين. |
Being in the prison, visiting, it's a very emotional experience, because there are all these families there and they get to see their loved one one hour a week. | Open Subtitles | يجري في السجن، وزيارة، أنها عاطفية جدا الخبرة، لأن هناك كل هذه العائلات هناك |
Believe me, the last thing i want Is to make things worse for these families. | Open Subtitles | صدقني، آخر ما أريده هو أن أزيد من سوء الأمور على هذه العائلات |
I get it. I volunteer counseling these families. | Open Subtitles | أتفهم ذلك، لقد تطوعت لتهدئة هذه العائلات |
I truly cannot find a damn thing That connects these families. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أستطيع أن أجد أي شيء يربط بين هذه العائلات |
those families don't have closure, and... | Open Subtitles | لم تحدد هويتهم. هذه العائلات ليس ليدهم خاتمة, |
You can finally let those families put their daughters to rest. | Open Subtitles | يمكنك المساعدة في جعل هذه العائلات يرحن بناتهن. |
One of those families where the father is worth $10 million then one day he shoots himself, and it turns out there's nothing but debts. | Open Subtitles | واحدة من هذه العائلات ثروة ابيهم 10 ملايين دولار. ومن ثم في يوما ما.. ثم يوم ما يضرب نفسه و لا شيء يبقى هناك سوى ديون |
The influx of immigration from the former Soviet Union has resulted in an increase of Christian conscripts, as in many of those families one or the other spouse, or parent, is Christian. | UN | وقد أدى تدفق الهجرة من الاتحاد السوفياتي السابق إلى زيادة في تجنيد المسيحيين لأن واحداً من الزوجين في كثير من هذه العائلات مسيحي. |
Local welfare offices serve the needs of poor and disadvantaged families under the supervision of DPSS, working with families as a whole while addressing the needs of the children in those families. | UN | ولدى الإدارة مكاتب رعاية محلية لخدمة احتياجات الأسر الفقيرة والمحرومة، وتعمل هذه المكاتب مع العائلات كمجموعة ولكنها تتناول أيضا احتياجات أطفال هذه العائلات. |
such families include single parents, child-headed headed households that constituted 15% of all households in 1999 and grandparent-headed families. | UN | ومثل هذه العائلات تشمل الأباء غير المتزوجين رسمياً والأسر المعيشية التي يرأسها الأطفال وكانت تشكل 15 في المائة من مجموع الأسر في عام 1999 والعائلات التي يرأسها الجدود. |
The sluggish economic growth over the past five years has boosted unemployment and underemployment in both urban and rural areas, with a knock-on effect on the food security of such families. | UN | ولقد عزز النمو الاقتصادي الكاسد على مدى السنوات الخمس الماضية البطالة والعمالة الناقصة في كل من المناطق الحضرية والريفية على السواء، مع أثر محبط على الأمن الغذائي لمثل هذه العائلات. |
The communication stated that although many of the families remain in temporary facilities, under police and military protection, it is the Government's goal to resettle them voluntarily in their home area soon (21 April 1998 and 9 June 1998); | UN | وأوضحت الرسالتان أنه بالرغم من بقاء الكثير من هذه العائلات في أماكن إقامة مؤقتة، تحت حماية الشرطة والجيش، فإن هدف الحكومة يتمثل في إعادة توطينها طوعيا في منطقة إقامتها الأصلية في وقت قريب (21 نيسان/أبريل 1998، 9 حزيران/يونيه 1998). |