"هذه العروض" - Translation from Arabic to English

    • such offers
        
    • these presentations
        
    • these offers
        
    • these submissions
        
    • those offers
        
    • such presentations
        
    • those presentations
        
    • these shows
        
    • the offers
        
    • presentation
        
    • such submissions
        
    • of the presentations
        
    • these overtures
        
    • Those shows
        
    • These displays
        
    such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الدورة بعيداً عن بون.
    such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي الزيادة في التكاليف المترتبة على عقد الدورة خارج بون.
    The outcome of such offers was not disclosed to the fact-finding mission during its visits to Addis Ababa and Djibouti. UN ولم تكشف نتائج هذه العروض لبعثة تقصي الحقائق خلال زيارتها أديس أبابا وجيبوتي.
    Relevant IHL material was distributed in the course of these presentations. UN وقُدمت أثناء هذه العروض مواد ذات صلة بالقانون الإنساني الدولي.
    A number of points emerged from these presentations and the subsequent discussions, including the following: UN وانبثقت عدة نقاط من هذه العروض والمناقشات اللاحقة لها، من بينها ما يلي:
    these offers were related to the construction of classrooms in a camp school in 1998 and to the construction of a health centre. UN واتصلت هذه العروض بإنشاء غرف تدريس في مدرسة في المخيمات في عام ١٩٩٨ وإنشاء مركز صحي.
    The SBSTA is not expected to consider these submissions at its twenty-eighth session. UN ولا يتوقع من الهيئة الفرعية أن تنظر في هذه العروض في دورتها الثامنة والعشرين.
    Judges would in future be entitled to refuse offers of promotion, so that such offers could no longer be used as a means of sidestepping the principle of irremovability. UN ويحق للقضاة في المستقبل رفض عروض الترقية لئلا تظل مثل هذه العروض تستخدم كوسيلة لتجنب مبدأ عدم إمكان النقل.
    In the circumstances, we have no choice but to await such offers, before commencing with concrete measures on any aspects of the proposal. UN وليس أمامنا من حل والحال هذه سوى أن ننتظر هذه العروض قبل الخوض في أي تدابير ملموسة بشأن أي جانب من جوانب هذا الاقتراح.
    More work needs to be done to encourage and lobby women to accept such offers. UN ويتعين أداء المزيد من العمل لتشجيع النساء واستقطابهن كي يقبلن هذه العروض.
    such offers should be made on the understanding that the host Government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN وتقدَّم هذه العروض على أساس تحمل الحكومات المضيفة التكاليف الإضافية المترتبة على الاجتماع بعيداً عن بون.
    such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN وتقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الدورة بعيداً عن بون.
    such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN وتقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الاجتماع بعيداً عن بون.
    There will be time for questions and answers following these presentations. UN وسيُخصص وقت للأسئلة والأجوبة يلي هذه العروض.
    these presentations were made by the Directors of the respective Divisions servicing these commissions. UN وقد قام مديرو الشُعب التي تقدم خدمات لهذه اللجان بتقديم هذه العروض.
    these presentations provided discussion points for the working group sessions. UN وقد وفّرت هذه العروض الإيضاحية نقاط مناقشة لجلسات الفريق العامل.
    The Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division were reviewing these offers and finalizing the selection of a contractor. UN وكان مكتب الخطة وشعبة المشتريات يقومان باستعراض هذه العروض للانتهاء من اختيار شركة للتعاقد معها.
    The SBSTA requested the secretariat to make these submissions available for discussion at the workshop and compile this information for consideration at its twenty-sixth session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تتيح هذه العروض للمناقشة في حلقة العمل وأن تجمع هذه المعلومات للنظر فيها في دورتها السادسة والعشرين.
    The Secretariat has made those offers public in annual reports. UN وقد أعلنت الأمانة عن هذه العروض في تقاريرها السنوية.
    It was decided that such presentations may be given at the next session of the Authority if the Commission is officially requested to do so by the Secretary-General of the Authority. UN وتقرر أن تقدم هذه العروض في الدورة القادمة للسلطة إذا ما قدم الأمين العام للسلطة طلبا رسميا بذلك إلى اللجنة.
    those presentations were important in enhancing the scientific and technical character of the Subcommittee's work. UN وقال إن هذه العروض مهمة لتعزيز الطابع العلمي والتقني لعمل اللجنة الفرعية.
    these shows are going to be held regularly and for free. Open Subtitles حيث توجد عروض الدلافين وتُقام هذه العروض بشكلٍ منتظم ومجّاني
    Published in 2002, the study noted that a broad array of services was available, in the form of information and consultations, but that all the offers lacked coordination and were not sufficiently well known. UN ولاحظت هذه الدراسة التي نشرت عام 2002 أن مجموعة كبيرة من الخدمات تتاح في هذا المجال، في شكل معلومات أو استشارات، وأن جميع هذه العروض تفتقر إلى التنسيق وغير معروفة بالقدر الكافي.
    Such written presentations could be circulated simultaneously with the oral presentation. UN ويمكن تعميم هذه العروض الكتابية وقت اﻹدلاء بالبيانات الشفوية.
    4. When the Committee receives specific submissions in accordance with paragraph 9 of the terms of reference, it shall give priority to dealing with such submissions. UN 4 - وحين تتلقى اللجنة عروضاً محددة وفقاً للفقرة 9 من الاختصاصات ستمنح الأولوية للتعامل مع هذه العروض.
    Most of the presentations were in support of the effective implementation of the Convention and the need for close cooperation amongst the various institutions. UN ودعوا في غالبية هذه العروض إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية وشددوا على ضرورة إقامة تعاون وثيق بين شتى الوكالات.
    Regrettably, these overtures have been rejected by the Palestinian Authority. UN غير أنه من المؤسف أن تلقى هذه العروض الرفض من السلطة الفلسطينية.
    Aren't Those shows usualy out in the open? Open Subtitles أليست هذه العروض تقام في الهواء الطلق أمام المياه؟
    So what are you doing here? My pendant is in one of These displays. It's a magical talisman that enhances my powers. Open Subtitles قلادتي في أحد هذه العروض إنّها طلسم سحريّ يعزز قوّتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more