"هذه العقوبة" - Translation from Arabic to English

    • the death penalty
        
    • this penalty
        
    • such punishment
        
    • this punishment
        
    • the penalty
        
    • the punishment
        
    • capital punishment
        
    • that penalty
        
    • the sentence
        
    • this sentence
        
    • that punishment
        
    • that sentence
        
    • such a sentence
        
    • this sanction
        
    While noting that the death penalty had not been applied since 1986, it expressed concern that Dominica retained the death penalty. UN ولاحظت أن عقوبة الإعدام لم تُطبق منذ عام 1986 ولكنها أعربت عن قلقها لأن دومينيكا لم تلغ هذه العقوبة.
    Enforcement of the death penalty in practice and its rare implementation UN الواقع العملي في تطبيق عقوبة الإعدام وندرة تنفيذ هذه العقوبة
    this penalty also applies to any individual who publicly uses recordings or text messages (SMS) for indecent purposes. UN وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يستخدم علناً تسجيلات أو رسائل قصيرة لأهداف مخلة بالآداب.
    Four cases of such punishment in the past 18 months have come to the attention of the Special Representative: UN ففي خلال اﻟ ١٨ شهرا الماضية وُجﱢه انتباه الممثل الخاص إلى أربع حالات من هذه العقوبة هي:
    this punishment also applies to anyone who persecutes organizations or individuals for their efforts to ensure equality of people. UN وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يضطهد المنظمات أو الأفراد بسبب جهودهم لضمان المساواة بين الناس.
    the penalty would probably be eliminated in the near future as part of the next extensive revision of the law. UN ومن المرجح إلغاء هذه العقوبة في المستقبل القريب كجزء من المراجعة الواسعة القادمة للقانون.
    The Government is, however, looking at ways to ensure that the punishment is not applied in a discriminatory manner. UN بيد أن الحكومة تنظر في سبل تمنع التمييز في تطبيق هذه العقوبة.
    However, the death penalty is not reflected in any criminal legislation. UN غير أن هذه العقوبة لا ترد في أي تشريع جنائي.
    Some members had also suggested that the protection should be strengthened in order to take into account the current trend towards abolition of the death penalty. UN وقد اقترح بعض الأعضاء أيضاً تعزيز الحماية لمراعاة الاتجاه الحالي نحو إلغاء هذه العقوبة.
    It also noted that Brunei Darussalam is an abolitionist state, although the death penalty is still present in its legislation. UN كما لاحظت أن بروني دار السلام من الدول المتخلية عن عقوبة الإعدام، رغم أن هذه العقوبة لا تزال موجودة في تشريعاتها.
    Kazakhstan has imposed an indefinite moratorium on the use of the death penalty, and it is moving towards its full abolition. UN وفرضت كازاخستان وقفاً مؤقتاً غير محدد المدة على تطبيق عقوبة الإعدام، وهي تسعى إلى إلغاء هذه العقوبة بالكامل.
    It reaffirmed its opposition to the death penalty and deplored recent executions. UN وأكدت من جديد معارضتها لعقوبة الإعدام وأعربت عن أسفها لتنفيذ هذه العقوبة مؤخراً.
    No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law. UN ولا يجوز إعدام أي إنسان عمدا إلا تنفيذا لحكم قضائي بإدانته في جريمة يقضي فيها القانون بتوقيع هذه العقوبة.
    this penalty is doubled if the victim is a child or disabled. UN وتضاعف هذه العقوبة إذا كانت الضحية طفلة أو معوقة.
    No information, in particular statistics, was provided to the Special Rapporteur on the incidence of recourse to such punishment. UN ولم تقدم إلى المقرر الخاص أية معلومات، ولا سيما أية إحصاءات، بشأن مدى اللجوء إلى هذه العقوبة.
    Any person found guilty of inflicting such punishment on a child in an education or childcare institution was guilty of committing an offence. UN ويعاقَب أي شخص يتبين أنه وقّع مثل هذه العقوبة على طفل في منشأة تعليمية أو لرعاية الأطفال باعتباره قد اقترف جريمة.
    We hope that the Bermuda legislature will take early steps towards removing this punishment from the statute book. UN ونأمل في أن تتخذ السلطة التشريعية في برمودا خطوات مبكرة ﻹزالة هذه العقوبة من مدونات قوانينها.
    the penalty does not appear to be restricted only to those crimes that are considered as the most serious ones. UN ولا يبدو أن هذه العقوبة قاصرة على الجرائم التي تعتبر أشد الجرائم جسامة.
    The Government is, however, looking at ways to ensure that the punishment is not applied in a discriminatory manner. UN بيد أن الحكومة تنظر في سبل تمنع التمييز في تطبيق هذه العقوبة.
    capital punishment was abolished in the Netherlands in 1870. UN وقد أُلغيت هذه العقوبة في هولندا عام 1870.
    States were free to abolish or retain that penalty, or declare a moratorium on its use, in accordance with their specific legal and cultural traditions. UN وللدول الحرية في إلغاء هذه العقوبة أو الإبقاء عليها أو إعلان وقف استخدامها، وفقا لتقاليدها القانونية والثقافية المعينة.
    the sentence has not been administered for more than one decade. UN ولم تطبَّق هذه العقوبة منذ أكثر من عقد من الزمان.
    The members were informed that the rate of African Americans serving this sentence is more than 10 times higher than that of whites. UN وأُبلغ الأعضاء بأن نسبة الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي الذين يقضون هذه العقوبة تفوق بأكثر من 10 مرات نسبة البيض.
    that punishment has been used, in particular, for those caught exiting the country illegally. UN وقد استخدمت هذه العقوبة على وجه الخصوص بالنسبة للذين أُلقي القبض عليهم أثناء خروجهم من البلد بصورة غير قانونية.
    In that regard, some delegations highlighted the fact that article 6, paragraph 2, of the Covenant required that States that continued to apply the death penalty should impose that sentence only for the most serious crimes. UN وفي هذا الصدد، أبرزت بعض الوفود أن الفقرة 2 من المادة 6 من العهد تطلب من الدول التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام ألا تفرض هذه العقوبة إلا للمعاقبة على الجرائم الأكثر خطورة.
    The Children and Young Persons Order would allow such a sentence to be passed only by the High Court. UN ولا يسمح المرسوم الخاص بالأطفال والشباب بإصدار مثل هذه العقوبة إلاّ من المحكمة العليا.
    this sanction will therefore apply to persons who operate camps which keep women and all other persons with mental disabilities. UN وبالتالي، فإن هذه العقوبة تنطبق على الأشخاص الذين يشغلون مخيمات تحتفظ بنساء، وبجميع الأشخاص الآخرين من ذوي الإعاقة العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more