Timely approval of these contracts was not being achieved because a number of parties were involved in the detailed checks. | UN | ولم تتم الموافقة في الوقت المحدد على هذه العقود لأن عدداً من الأطراف كان يشارك في التدقيق المفصل. |
Thus both men and women have equal right to make contracts and to take loans and to administer these contracts. | UN | وهكذا يتمتع الرجل والمرأة على حد سواء بحقوق متساوية في إبرام العقود والحصول على القروض وتنفيذ هذه العقود. |
Further progress has been achieved in reducing the number of such contracts. | UN | كما أحرز المزيد من التقدم في تقليل عدد مثل هذه العقود. |
such contracts are put in place in consultation with the requisitioning units based on historical data and projected needs. | UN | ويجري تطبيق هذه العقود بالتشاور مع الوحدات الطالبة بناء على البيانات التاريخية والاحتياجات المتوقعة. |
In the view of the Panel, this does not necessarily preclude compensation for expenses resulting from those contracts. | UN | ويرى الفريق أن هذا لا يحول بالضرورة دون التعويض عن النفقات المترتبة على تنفيذ هذه العقود. |
Four of the contracts were in excess of $30,000 and shortlists of candidates should therefore have been prepared. | UN | وثمة أربعة من هذه العقود كانت تتجاوز ٠٠٠ ٣٠ دولار، مما كان يقضي بإعداد قوائم قصيرة. |
these contracts are continually reviewed and are renegotiated regularly. | UN | وتستعرض هذه العقود باستمرار ويعاد التفاوض بشأنها بانتظام. |
these contracts show that Running Milk has ongoing accounts with the government. | Open Subtitles | تظهر هذه العقود التي الجري الحليب يحتوي حسابات الجارية مع الحكومة. |
If these contracts were the reason for these polygraph tests, then why create the fiction of a security breach? | Open Subtitles | إذا كانت هذه العقود السبب لهذه الاختبارات جهاز كشف الكذب، ثم لماذا خلق الخيال من خرق أمني؟ |
these contracts are extensively used to sustain new acquisitions and planned replacement programmes for field mission support. | UN | وتُستخدم هذه العقود على نطاق واسع لدعم برامج الشراء الجديدة وبرامج الاستبدال المقررة في إطار دعم البعثات الميدانية. |
The broker failed to make full payment for goods delivered under these contracts. | UN | ولم يسدّد السمسار كامل ثمن البضاعة المسلمة بموجب هذه العقود. |
The women generally can obtain these contracts only through agencies in Switzerland or, illegally, in their country of origin. | UN | ولا تستطيع النساء عموما الحصول على هذه العقود إلا عن طريق وكالات في سويسرا، أو بصورة غير شرعية من بلدانهن الأصلية. |
However, that did not mean that the Secretariat could award such contracts automatically. | UN | لكن هذا لا يعني أن الأمانة العامة يمكن أن تمنح هذه العقود بصورة تلقائية. |
Additionally, such contracts must contain the United Nations General Conditions of Contract. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحتوي هذه العقود على الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة. |
Additionally, such contracts must contain the United Nations General Conditions of Contract. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحتوي هذه العقود على شروط العقد العامة للأمم المتحدة. |
such contracts would hold institutions accountable for meeting efficiency targets. | UN | ويتعين أن تلزم هذه العقود المؤسسات بمسؤولياتها بتحقيق أهداف الكفاءة. |
Six of those organizations were, however, in the process of phasing out such contracts. | UN | ومع ذلك، كانت ست من تلك المنظمات في طريقها للتخلي التدريجي عن هذه العقود. |
The total value of those contracts was $48.6 million; | UN | ويبلغ مجموع قيمة هذه العقود 48.6 مليون دولار؛ |
The value of those contracts was approximately $230,000. | UN | وبلغت قيمة هذه العقود حوالي 000 230 دولار. |
I come back, you can't even keep the contracts safe. | Open Subtitles | وأرجع, وأنت لا تستطيع حتى الحفاظ على هذه العقود |
However, the requirement for liquidated damages was not enforced in any of the contracts. | UN | غير أن الشرط المتصل بالتعويضات المقطوعة لم يُنفّذ في أيٍّ من هذه العقود. |
Disputes can be avoided by clarifying important issues in the contract in the first place. | UN | ويمكن تفادي المنازعات عن طريق توضيح المسائل الهامة التي تتضمنها هذه العقود في المقام الأول. |
Some of the achievements during these decades have been monumental. | UN | فقد كانت بعض الانجازات خلال هذه العقود تاريخية. |
One such contract is with the PA, and the company faced a contractual fine of $500 a day for non—compliance. | UN | وكان أحد هذه العقود مع السلطة الفلسطينية، فواجهت الشركة غرامة تعاقدية قدرها ٠٠٥ دولار يومياً لعدم امتثالها. |