"هذه العوامل جميعها" - Translation from Arabic to English

    • all these factors
        
    • all of those factors
        
    • all of these
        
    • all those factors
        
    • all these elements
        
    all these factors reflect favourably on Guatemala's potential to learn, maintain over time, and put the development agenda on the right path, even though that path is still fraught with challenges and obstacles. UN إن هذه العوامل جميعها تنعكس بصورة إيجابية على إمكانيات غواتيمالا في التعلم، والاستمرارية على مر الزمن، ووضع جدول أعمال التنمية في مسارها الصحيح، مع أن هذا المسار لا يزال محفوفا بالتحديات والعقبات.
    all these factors tend to increase financial and commercial risks, and delay innovation. UN ومن شأن هذه العوامل جميعها أن تزيد في المخاطر المالية والتجارية، وأن تؤخر الابتكار في هذا المجال.
    all these factors directly affect the direct costs to troop contributors; UN وتؤثر هذه العوامل جميعها مباشرة في التكاليف المباشرة التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات؛
    all of those factors meant that its capacity to pay was diminishing. UN وبسبب هذه العوامل جميعها تزداد قدرة قيرغيزستان على الدفع ضعفا يوما بعد يوم.
    all of these factors have exerted major costs on its population. UN وقد كبدت هذه العوامل جميعها سكان كوبا تكاليف باهظة.
    all those factors define the need for and role of South-South cooperation in the post-2015 development agenda, which is aimed at the elimination of poverty and the fostering of environmentally sustainable growth. UN هذه العوامل جميعها هي التي تحدد الحاجة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودور هذا التعاون في خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي ترمي إلى القضاء على الفقر وتعهد النمو المستدام بيئياً.
    all these elements result in administrative detention being beyond any control, disproportionate powers being exercised by immigration authorities, and incidents of discrimination and abuse. UN وتؤدي هذه العوامل جميعها إلى أن يصبح الاحتجاز الإداري إجراء لا توجد أي سيطرة عليه وإلى أن يمارس موظفو الهجرة سلطات مفرطة، وإلى ظهور حالات من التمييز والإساءة.
    all these factors caused the natural decline of the population of Ukraine, which during the last five years has dropped by almost 2 million. UN وقد أدت هذه العوامل جميعها إلى الانحدار الطبيعي لسكان أوكرانيا، الذين انخفض تعدادهم خلال السنوات الخمس اﻷخيرة بما يقارب ٢ مليون نسمة.
    all these factors make the task of formulating common emerging trends in the region rather difficult. UN هذه العوامل جميعها تجعل مهمة صياغة الاتجاهات المستجدة المشتركة في هذه المنطقة مهمة صعبة نوعاً ما.
    all these factors make it difficult to quantify the numbers of foreigners working in the sector. UN هذه العوامل جميعها تجعل من الصعب تحديد أعداد الرعايا الأجانب العاملين في هذا القطاع.
    all these factors heighten the risk of forceful refoulement of the refugees. UN وتضاعف هذه العوامل جميعها من خطر اﻹعادة القسرية للاجئين.
    all these factors may reduce the appetite of investors for Asian financial assets. The effects of downside shocks may be amplified by investor overreaction and by contagion from portfolio outflows in other countries. UN وقد تقلل هذه العوامل جميعها إقبال المستثمرين على الأصول المالية الآسيوية.وقد تتضاعف آثار صدمات الهبوط بسبب مغالاة المستثمرين في رد فعلهم وبسبب انتقال عدوى تدفق الحافظات إلى الخارج في بلدان أخرى.
    Given the significant role of external constraints in driving both the conditions of this particular conflict and affecting economic development, analysis of distorting aid and development has to look at the interplay of all these factors. UN وبالنظر إلى الدور الهام للقيود الخارجية في التأثير في أوضاع هذا الصراع وفي عملية التنمية الاقتصادية، فإن أي تحليل للمعونة والتنمية المشوهتين يجب أن ينظر في التفاعل بين هذه العوامل جميعها.
    all these factors necessitate a concerted effort, on the part of the international community, at technology transfer to developing countries, especially the least developed countries. UN وتقتضي هذه العوامل جميعها ضرورة بذل جهد متضافر، من جانب المجتمع الدولي من أجل نقل التكنولوجيا للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The Minister considered all these factors in reaching his decision not to substitute a more favourable decision for that of the RRT. UN وقد نظر الوزير في هذه العوامل جميعها عند اتخاذ قراره بعدم الاستعاضة عن قرار محكمة مراجعة قضايا اللاجئين بقرار أكثر تسامحاً.
    all these factors could contribute to lower profitability and lower cost efficiency on the part of State-owned mining companies. UN ومن شأن هذه العوامل جميعها أن تسهم في خفض مستوى الربحية وتدني مستوى الكفاءة من حيث الكلفة في منشآت التعدين المملوكة للدولة.
    While all these factors played roles, one intangible factor should not be overlooked: the adaptability and responsiveness of a highly competent labour force to new sets of incentives. UN ولئن كانت هذه العوامل جميعها قد أدت أدوارها، فثمة عامل غير ملموس ينبغي عدم إغفاله هو: قابلية القوى العاملة عالية الكفاءة للتكيف واستجابتها لمجموعات الحوافز الجديدة.
    Given the significant role of external constraints in driving both the conditions of this particular conflict and the constraints affecting economic development, a discussion of distorting aid and development has to look at the interplay of all these factors. UN وبالنظر إلى الدور الهام للقيود الخارجية في التأثير على أوضاع هذا الصراع والقيود التي تؤثر في عملية التنمية الاقتصادية، فإن أية مناقشة للمعونة والتنمية المشوِهتين ينبغي أن تنظر في التفاعل بين هذه العوامل جميعها.
    That is why Central African heads of States members of the Economic Commission of Central African States and of the Central African Economic and Monetary Commission, meeting at Malabo, Equatorial Guinea, from 23 to 26 June 1999, carefully studied all these factors and adopted, inter alia, strategies to prevent conflict in the region. UN وذلك هو السبب الذي حمـل رؤســـاء دول وســـط أفريقيا اﻷعضاء فــي اللجنة الاقتصادية لــدول وسط أفريقيا ولجنة الاقتصاد والنقد لوسط أفريقيا، المجتمعين في مالابــو، غينيــا الاستوائيــة في الفترة من ٢٣ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٩ على أن يدرســوا بعنايــة هذه العوامل جميعها ويعتمدوا، في جملة أمور، استراتيجيات لدرء الصراعات في المنطقة.
    all of those factors contribute to their vulnerability and the discrimination they suffer. UN وتسهم هذه العوامل جميعها في ضعف المصابين وفي التمييز الذي يتعرضون له.
    all of these factors affect the trial process. UN وتؤثر هذه العوامل جميعها على عملية المحاكمة.
    30. all those factors were contributing to an erosion of the non-proliferation regime and threatening collective security. UN 30 - وواصل حديثه قائلا إن هذه العوامل جميعها تسهم في تآكل نظام عدم الانتشار وتهدد الأمن الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more