This realizes one of the components of social integration by involving all these groups in taking crucial decisions in the country. | UN | وهذا ما يحقق أحد عناصر الإدماج الاجتماعي من خلال إشراك جميع هذه الفئات في اتخاذ القرارات الحاسمة في البلد. |
Obviously, such differences place these groups in a far more vulnerable position in the event of a crisis such as the current one. | UN | ويتضح بجلاء أن هذه الفروق تضع هذه الفئات في مركز أشد ضعفاً في حالة حدوث أزمة كالأزمة الحالية. |
Governments can devise strategies to maximize the involvement of these groups in the volunteer movement. | UN | وتستطيع الحكومات وضع استراتيجيات لزيادة إسهام هذه الفئات في الحركة التطوعية إلى أقصى حد. |
The integration of those groups into society is a high priority for most Governments. | UN | ويمثل إدماج هذه الفئات في المجتمع إحدى الأولويات بالنسبة للحكومات. |
The addition of these categories in the revised questionnaire reflects the expectations of the United Nations from troop- and police-contributing countries. | UN | وتعكس إضافة هذه الفئات في الاستبيان المنقح المهام التي تتوقع توقعات الأمم المتحدة من أن تقوم بها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة. |
The Committee is therefore unable to properly evaluate the situation of such groups in the State party (art. 1). | UN | ولذلك، فإن اللجنة غير قادرة على تقييم حالة هذه الفئات في الدولة الطرف تقييماً سليماً (المادة 1). |
(e) An NGO representative suggested that the Office should engage more with States on promoting and protecting the right to development of minority groups, including through ensuring respect for the right to development of those groups in the implementation of the Millennium Declaration goals. | UN | (ه) وأن تزيد, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, من مشاركتها للدول في تعزيز وحماية حق الأقليات في التنمية، بما في ذلك من خلال ضمان الاحترام لحق هذه الفئات في التنمية تنفيذاً لأهداف إعلان الألفية. |
However, owing to the importance of the effective protection of the human rights of immigrants and refugees, the Government did set up a Committee of Ministers who launched an overall plan of action with 78 initiatives for the improved integration of those groups to society. | UN | ولكن نظرا لأهمية الحماية الفعلية لحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين، أنشأت الحكومة لجنة وزارية بدأت خطة عمل عامة تضم 78 مبادرة لتحسين إدماج هذه الفئات في المجتمع. |
The participation of these groups in policy formulation and implementation is crucial to the achievement of the goals of the Brussels Programme. | UN | فمشاركة هذه الفئات في صياغة السياسات وتنفيذها أمر له أهميته في تحقيق أهداف برنامج بروكسل. |
It calls upon participating States to reinforce and implement preventive measures to combat these phenomena and to promote the participation of these groups in the decision-making processes in society. | UN | ويدعو الدول المشاركة إلى تعزيز وتنفيذ تدابير وقائية لمكافحة هذه الظواهر وتعزيز مشاركة هذه الفئات في عملية صنع القرارات في المجتمع. |
Finally, price subsidies are a fiscally costly approach to protecting poor households because a high proportion of the benefits from low food and fuel prices accrue to higher-income groups, reflecting the higher shares of these groups in total consumption. | UN | وأخيرا، فإن تقديم الإعانات للأسعار نهج مكلف ماليا لحماية الأسر المعيشية الفقيرة لأن نسبة عالية من الفوائد الناجمة عن انخفاض أسعار الوقود والغذاء تعود على الفئات ذات الدخل الأعلى، مما يعكس ارتفاع حصص هذه الفئات في إجمالي الاستهلاك. |
119. The Special Rapporteur welcomes the information he received on policies and programmes that address the concerns of these groups in strategies to fight CSEC. | UN | 119- ويرحب المقرر الخاص بالمعلومات التي تلقاها بشأن السياسات والبرامج التي تعالج شواغل هذه الفئات في إطار استراتيجيات مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Addressing the all too common sexual abuse, exploitation and traumatization of these groups in conflict and post-conflict settings requires special skills, resources and mechanisms to ensure that law enforcement personnel, peacekeepers and others who interact with them do not unintentionally contribute to or exacerbate their suffering. | UN | ويتطلب التصدي لأعمال الاعتداء الجنسي والاستغلال والصدمات النفسية المتفشية على نطاق واسع التي تتعرض لها هذه الفئات في بيئات الصراع وما بعد الصراع مهارات وموارد وآليات خاصة لضمان ألا يسهم موظفو إنفاذ القانون وحفظة السلام وغيرهم ممن يتعاملون مع هذه الفئات في زيادة معاناتها عن غير قصد. |
114. Of the countries that responded, 33.9 per cent include these groups in their measures, policies, programmes and services; 21.4 per cent have adopted programmes specific to the needs of persons with disabilities from these groups; and 25.9 per cent assist the families of persons with disabilities from these groups. | UN | 114 - ومن بين البلدان التي أجابت عن ذلك، يُشرك ما نسبته 33.9 في المائة منها هذه الفئات في تدابيرها وسياساتها وبرامجها وخدماتها؛ واعتمدت 21.4 في المائة برامج خاصة لتلبية احتياجات المعوقين من هذه الفئات؛ وتساعد 25.9 في المائة منها أسر المعوقين من هذه الفئات. |
Continue conducting more awareness and sensitizations programmes regarding minority groups with the aim to changing the stereotype and negative perception of these groups in the long run (Malaysia); | UN | 109-146- المضي في تنفيذ المزيد من حملات التوعية والتحسيس المتعلقة بالأقليات بغية تغيير القوالب النمطية والرؤى السلبية التي تستهدف هذه الفئات في المدى الطويل (ماليزيا)؛ |
The aim is to integrate the particular issues, concerns and interests of those groups into policy-making, so that they become full participants in society and active contributors to national development. Indigenous issues | UN | ويتمثل الهدف في دمج القضايا والشواغل والمصالح التي تهم بالذات هذه الفئات في صلب عملية صنع السياسات بحيث تصبح هذه الفئات عناصر تشارك بالكامل في المجتمع وتسهم بصورة فعالة في التنمية الوطنية. |
Such approaches not only guarantee that the needs of migrants are taken into consideration when urban strategies are decided, but also foster a sense of the integration of those groups into their local communities. | UN | ومثل هذه النهج لا تضمن مراعاة احتياجات المهاجرين لدى تقرير الاستراتيجيات الحضرية فحسب بل إنها تعزز أيضا روح اندماج هذه الفئات في مجتمعاتها المحلية. |
The initial estimates for each of these categories in the biennium 2002 - 2003 were US$ 0.55 million, US$ 2.69 million US$ 1.47 million, respectively. | UN | وبلغت التقديرات الأولية لكل من هذه الفئات في الفترة 2002-2003 على التوالي مقدار 0.55 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة و2.69 مليون دولار و1.47 مليون دولار. |
It should be noted that an interim salary adjustment of 3.75 per cent was granted to all these categories in May 2005 as an exceptional measure in view of a delayed start of the data collection exercise. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه منحت تسوية مؤقتة للمرتبات قدرها 3.75 في المائة لجميع هذه الفئات في أيار/مايو 2005 كتدبير استثنائي نظرا لتأخير بدء عملية جمع البيانات. |
23. The European Conference calls upon participating States to take practical measures to make law enforcement officials more sensitive to the situation of targeted groups in order to counter any perceived unfairness in the application of the law and discrimination in the treatment of persons belonging to such groups in the criminal justice system. | UN | 23- يدعو المؤتمر الأوروبي الدول المشاركة إلى اتخاذ تدابير عملية لتعزيز إدراك الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون لوضع الفئات المستهدفة بغية التصدي لأي ظلم يلاحظ في تطبيق القانون ولأي تمييز في معاملة الأشخاص المنتمين إلى هذه الفئات في نظام القضاء الجنائي. |
(e) An NGO representative suggested that the Office should engage more with States on promoting and protecting the right to development of minority groups, including through ensuring respect for the right to development of those groups in the implementation of the Millennium Declaration goals. | UN | (ه) وأن تزيد, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, من مشاركتها للدول في تعزيز وحماية حق الأقليات في التنمية، بما في ذلك من خلال ضمان الاحترام لحق هذه الفئات في التنمية تنفيذاً لأهداف إعلان الألفية. |
30. The United Nations in Nicaragua added that, in the case of indigenous peoples and persons of African descent, despite the fact that the legal framework recognized legal pluralism, including the right of those groups to their own legal system, more decisive progress was needed in providing training for law practitioners and in harmonizing the State legal system with the indigenous legal system. | UN | 30- وفي حالة الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي، أضاف فريق الأمم المتحدة القطري أنه بالرغم من اعتراف الإطار القانوني بالتعددية القانونية التي تشمل حق هذه الفئات في الاحتكام إلى القانون الخاص بها، ينبغي التقدم بشكل أكثر حزماً في تدريب ممارسي القانون وفي المواءمة بين النظام القانوني للحكومة والنظام القانوني للشعوب الأصلية(74). |