"هذه الفئة من الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • this category of persons
        
    • this group of persons
        
    • such persons
        
    • this category of people
        
    • of this group
        
    The SPT recommends that the relevant authorities ensure that prisoners and detainees of foreign nationality are treated without discrimination and that all basic safeguards apply equally to this category of persons. UN واللجنة الفرعية لمناهضة منع التعذيب توصي بأن تكفل السلطات المختصة معاملة السجناء والمحتجزين الأجانب معاملة خالية من التمييز وأن تطبق على هذه الفئة من الأشخاص جميع الضمانات الأساسية.
    Consequently, they not only expressly mention this category of persons in their articles but also include definitions of what is meant by an " official " . UN ولذلك، فإنها لا تكتفي بذكر هذه الفئة من الأشخاص صراحة في موادها، بل تقدم لنا تعاريف لتبيان دلالة كلمة المسؤول.
    This includes especially the measures implemented in the scope of social rights, in conformity with the priority strategy of inclusion of this group of persons. UN ويشمل ذلك على وجه الخصوص التدابير المطبقة في نطاق الحقوق الاجتماعية، وفقاً لاستراتيجية أولوية إدماج هذه الفئة من الأشخاص.
    In accordance with International Labour Organization (ILO) Convention 159, a job programme has been created that offers an enabling environment to disabled persons for income-generating and equal training opportunities, thus relieving the incidence of poverty among this group of persons. UN ووفقا للاتفاقية 159 لمنظمة العمل الدولية، أنشئ برنامج عمل يتيح بيئة مواتية للمعوقين لإدرار الدخل وتكافؤ فرص التدريب، مما يحد من انتشار الفقر بين هذه الفئة من الأشخاص.
    This Ministry, through its Directorate for Persons with Disabilities, attempts to ensure at the legal level that such persons are able to exercise all of their rights. UN وتسعى هذه الوزارة على المستوى القانوني، من خلال إدارة شؤون المعوقين، تعزيز تمتع هذه الفئة من الأشخاص بجميع الحقوق.
    this category of people includes children as well. UN وتشمل هذه الفئة من الأشخاص أيضاً الأطفال.
    Every Swiss institution must inform the migration services of any procedures undertaken by members of this group. UN ويجب على أي مؤسسة في البلد أن تتواصل مع دوائر الهجرة بخصوص الإجراءات التي تقوم بها لديها هذه الفئة من الأشخاص.
    66. In Bosnia and Herzegovina, the regulations of Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum enable the return of this category of persons to a country of origin or habitual residence. UN 66- وفي البوسنة والهرسك، تمكِّن أحكام قانون تنقل وإقامة الأجانب واللجوء من عودة هذه الفئة من الأشخاص إلى بلد المنشأ أو بلد الإقامة الاعتيادية.
    323. The SPT recommends that the relevant authorities ensure that prisoners and detainees of foreign nationality are treated without discrimination and that all basic safeguards apply equally to this category of persons. UN 323- واللجنة الفرعية لمنع التعذيب توصي بأن تكفل السلطات المختصة معاملة السجناء والمحتجزين الأجانب معاملة خالية من التمييز وأن تطبق على هذه الفئة من الأشخاص جميع الضمانات الأساسية.
    58. The inclusion of this category of persons can doubtless be explained by the particularity of special missions and by the fact that, fairly frequently, they are headed by the Head of State, the Head of Government, the Minister for Foreign Affairs, another minister or another high-ranking authority of the State. UN 58 - وإدراج هذه الفئة من الأشخاص يُعزى بلا شك إلى الطابع الفريد للبعثات الخاصة علاوة على أن رئاستَها يتولاها بقدرٍ من التواتر رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية وغيرهم من الوزراء أو أصحاب المناصب الرفيعة في الدول.
    However, because the definition of that term (and related terms) is different in each country's legal order, national definitions are of little use in defining the concept or even in choosing the most suitable term for referring to this category of persons. UN ومن جهة أخرى، يختلف تعريف المصطلح المذكور (أو المصطلحات المشابهة له) باختلاف النظم القانونية الداخلية، وهو ما يعني أن التعاريف الوطنية لن تكون ذات فائدة تذكر لدى وضع تعريف لهذا المفهوم أو اختيار مصطلح أكثر ملاءمة للدلالة على هذه الفئة من الأشخاص.
    Against the background that this group of persons is to be allocated to the groups who are further from education, and that the language of communication in most cases is still the mother tongue, there are also considerable communication problems, in particular causing difficulties with medical treatment. UN وفي مقابل خلفية هذه الفئة من الأشخاص الذين من المقرر إسنادهم للفئات المبتعدة عن التعليم، وأن لغة الاتصال في معظم الحالات ما زالت لغة الأم، فإن هناك أيضا قدراً كبيراً من مشكلات الاتصال، مما يسبب بصفة خاصة صعوبات بالنسبة للعلاج الطبي.
    Nearing its second decade, the mandate on the human rights of internally displaced persons, has made important progress in advancing and gaining broad acceptance for the normative framework now used to understand, protect and implement the rights of this group of persons. UN وقد حققت الولاية المعنية بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، التي اقتربت من عقدها الثاني، تقدماً هاماً في تعزيز الإطار المعياري المستخدم حالياً لفهم حقوق هذه الفئة من الأشخاص وحمايتها وإعمالها، وجعل هذا الإطار مقبولاً على نطاق واسع.
    16. In 2007 an Act establishing a National Centre for Elderly Persons, with the aim of catering for the welfare needs and recreational facilities of this group of persons in Nigeria was passed by the National Assembly. UN 16- وفي عام 2007، اعتمدت الجمعية الوطنية قانوناً ينشئ مركزاً وطنياً للمسنين، يهدف إلى تلبية احتياجات هذه الفئة من الأشخاص في نيجيريا وتوفير مرافق ترفيهية لها.
    On account of the difficulties that disabled persons face on the labour market, the Austrian Federal Government started an employment offensive ( " One Billion Euros for the Disabled " ) in order to integrate this group of persons into the labour market. UN نظراً للصعوبات التي يواجهها المعوقون في سوق العمل، شرعت الحكومة الاتحادية النمساوية في حملة للتوظيف ( " مليار يورو للمعوقين " ) بغية إدماج هذه الفئة من الأشخاص في سوق العمل.
    A guardianship shall be established for such persons. UN ويجب في هذه الحالة تعيين أوصياء على هذه الفئة من الأشخاص.
    Nevertheless, there had been little or no intolerance of or discrimination against such persons in Maldivian society, certainly not at the institutional level. UN وبينما أقر الوفد بأن المجتمع الملديفي يميز نوعاً ما ضد هذه الفئة من الأشخاص أو لا يتسامح تجاه ممارساتها، فإنه أكد على أن هذا الموقف لا يشمل المؤسسات الرسمية في ملديف.
    Different tailored measures are taken by the Employment Office to suit this category of people UN مكتب العمالة يتخذ مختلف التدابير الخاصة التي تلائم هذه الفئة من الأشخاص
    The statement was aimed to address the impact of the Goals in supporting and empowering this category of people. UN واستهدف البيان معالجة أثر الأهداف الإنمائية على دعم وتمكين هذه الفئة من الأشخاص.
    59. The Ministry's work programme on the health of persons with intellectual disabilities has focused on addressing lack of information and understanding about the health of this group. UN 59- ويركّز برنامج عمل الوزارة المتعلق بصحة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية على معالجة مشكلة نقص المعلومات وقلة الفهم فيما يتعلق بصحة هذه الفئة من الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more