"هذه الفترة الصعبة" - Translation from Arabic to English

    • this difficult period
        
    • this difficult time
        
    The expressions of sympathy and feelings of solidarity have been enormous and have served as pillars of support for us during this difficult period. UN لقد كان هناك كم كبير جدا من الإعراب عن التعاطف ومشاعر التضامن التي كانت بمثابة دعائم نعتمد عليها خلال هذه الفترة الصعبة.
    My delegation is convinced that with your diplomatic skills and vast experience, you will successfully guide the Conference through this difficult period in its work. UN ووفدي مقتنع بأنكم، بمهاراتكم الدبلوماسية وخبرتكم الواسعة، ستوجهون المؤتمر بنجاح خلال هذه الفترة الصعبة من عمله.
    But how can the people feel that the new policy includes them if their living conditions are not rapidly improved? That is why the support of the international community in this difficult period is of supreme importance. UN ولكن كيف يمكن للناس أن يشعروا بأن السياسة الجديدة تشملهم إذا كانت أوضاعهم المعيشية لا تتحسن بسرعة؟ لهذا السبب فإن دعم المجتمع الدولي في هذه الفترة الصعبة هو في المقام الأول من الأهمية.
    I also wish to acknowledge the determination and diligence of the Boundary Commission throughout this difficult period. UN وأود أيضا أن أحيي تصميم ومثابرة لجنة ترسيم الحدود خلال كل هذه الفترة الصعبة.
    My Representative has publicly expressed satisfaction with its professional performance in maintaining law and order during this difficult time. UN وأعلن ممثلي الخاص ارتياحه لﻷداء المهني الذي تؤديه الشرطة في الحفاظ على القانون والنظام خلال هذه الفترة الصعبة.
    In addition, Governments will have to take action to ensure specifically that the jobs and incomes of the poorest and most vulnerable sections of society are protected during this difficult period. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الحكومات اتخاذ الإجراءات اللازمة الموجهة على وجه التحديد نحو كفالة حماية العمالة والدخل في قطاعات المجتمع الأكثر فقرا وضعفا خلال هذه الفترة الصعبة.
    I commend the parties for their cooperation with UNIFIL during this difficult period. UN وإني أثني على الطرفين لتعاونهما مع اليونيفيل خلال هذه الفترة الصعبة.
    This was indicative of the commitment to the advancement of women in the country, even during this difficult period of the post-genocide situation. UN فذلك مؤشر على الالتزام بالنهوض بالمرأة في البلد، حتى في هذه الفترة الصعبة التالية ﻹبادة اﻷجناس.
    I want to offer my thanks for all your hard work and dedication during this difficult period. Open Subtitles أريد تقديم شكري لقاء جميع الأعمال الدؤوبة والتفاني خلال هذه الفترة الصعبة
    In conclusion, he stated that, in this difficult period, everything should be done so that fear, hatred and violence did not win the day and so that the dialogue for peace intensified as soon as possible. UN واختتم كلمته قائلاً إنه يلزم في هذه الفترة الصعبة بذل قصارى الجهود من أجل التغلب على الخوف والكراهية والعنف ومن أجل تكثيف الحوار الرامي إلى إقرار السلم في أقرب وقت ممكن.
    My delegation is convinced that Brazil will build upon the diligent and untiring efforts of Ambassador Lint of Belgium and that your ample experience may guide us through this difficult period in the Conference on Disarmament. UN إن وفدي لمقتنع بأن البرازيل سيستند إلى الجهود التي بذلها السفير لينت من بلجيكا بتفان وبدون كلل وأن تجربتكم الواسعة ستوجهنا طوال هذه الفترة الصعبة التي يمر بها مؤتمر نزع السلاح.
    Overall, however, the situation in the country remained relatively calm through this difficult period and has somewhat improved since the end of the NATO operation. UN غير أن الحالة عموما في البلد ظلت هادئة نسبيا خلال هذه الفترة الصعبة بل تحسﱠنت نوعا ما منذ انتهاء عملية منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    In fact, it was during this difficult period that our country — its people and leadership — made its choice. UN والواقع أنه خلال هذه الفترة الصعبة حدد بلدنا - شعبه وقيادته - خياره في الحكم.
    Coinciding with this difficult period of structural reform, the conflict over Nagorno-Karabakh has complicated the transition process and further constrained the capacity of the Government to address the socio-economic needs of its people. UN ويصادف مع هذه الفترة الصعبة من الإصلاحات الهيكلية، نشوب النزاع على ناغورنو كاراباخ الذي عقَّد عملية الانتقال وفرض قيوداً أخرى على قدرة الحكومة على تناول الاحتياجات الاجتماعية الاقتصادية لشعبها.
    Allow me also to extend my sincere appreciation to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the great effort he has been making to maintain the integrity of the United Nations in this difficult period in the history of the Organization. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقديرنا الخالص لأميننا العام السيد كوفي أنان على الجهود الكبيرة التي بذلها للحفاظ على نزاهة الأمم المتحدة في هذه الفترة الصعبة من تاريخ المنظمة.
    We express our gratitude to all our bilateral and multilateral partners that have given us their support, solidarity and understanding in this difficult period. UN ونعرب عن امتناننا لجميــع شركائنــا علــى المستويين الثنائي ومتعدد اﻷطراف الذين قدموا لنــا الدعم والتضامن وتفهموا موقفنا في هذه الفترة الصعبة.
    I would like to assure you that I will spare no effort to discharge the duties of the presidency during this difficult period which the Conference on Disarmament is going through. UN وأود أن أؤكد لكم أنني لن أدخر أي جهد في سبيل النهوض بمسؤوليات الرئيس في هذه الفترة الصعبة التي يجتازها مؤتمر نزع السلاح.
    In this difficult period for the world economy, it is important to underline the international consensus that debt sustainability frameworks should give due weight to mobilizing financing to meet the development needs of debtor countries. UN وفي هذه الفترة الصعبة التي يمر بها الاقتصاد العالمي، من المهم التشديد على توافق الآراء الدولي على ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب، في أطر قدرة البلدان على تحمل الدَّين، لحشد التمويل من أجل تلبية احتياجات التنمية في البلدان المدينة.
    The Mayor and his family ask that their privacy be respected during this difficult time. Open Subtitles وفي الأغلب ستكون في غرفة العمليات طوال الليل العمدة وعائلته يطلب إحترام خصوصياته خلال هذه الفترة الصعبة
    We solemnly appeal to the international community to do its utmost to assist Côte d'Ivoire to move beyond this difficult time that threatens to inflame West Africa and Africa as a whole. UN ونتوجه بنداء رسمي إلى المجتمع الدولي من أجل بذل قصارى جهده لمساعدة كوت ديفوار على تجاوز هذه الفترة الصعبة التي تهدد بإشعال منطقة غرب أفريقيا، بل والقارة الأفريقية برمتها.
    Mrs. ANDERSON (Ireland): Mr. President, let me first offer my warm congratulations on your assumption of office and also my heartfelt good wishes to you at this difficult time. UN السيد اندرسون )ايرلندا(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً بأن أقدم لكم تهانيّ الحارة على توليكم هذا المنصب وأيضاً تمنياتي القلبية الطيبة لكم في هذه الفترة الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more