"هذه الفترة في" - Translation from Arabic to English

    • this period in
        
    • the period in
        
    • such period disputes the
        
    • this time
        
    • the period as at
        
    • of this period
        
    • this period at
        
    • this period was
        
    • this period is the
        
    The organization has not participated during this period in preparation of papers or studies, joint sponsorship or projects with United Nations bodies. UN لم تشارك المنظمة خلال هذه الفترة في إعداد أوراق أو دراسات كما لم تشارك في رعاية مشاريع مع الأمم المتحدة.
    No cases were reported over this period in south West Darfur. UN ولم يبلَّغ عن حدوث أية حالات خلال هذه الفترة في جنوب ولاية غرب دارفور.
    The lower number was attributable to the fact that the deployment of UNOMIG police advisers did not occur during the period in the Gali sector UN ويُعزى انخفاض عدد الضباط إلى دعم انتشار مستشاري الشرطة التابعين للبعثة خلال هذه الفترة في قطاع غالي
    In such capacities, the Confederation participated over the period in: UN ولتمتعه بهاتين الصفتين، فقد شارك الاتحاد على مدى هذه الفترة في:
    The suspension or termination shall be effective 60 days after such notice, unless the Contractor within such period disputes the Authority's right to suspend or terminate this contract in accordance with Part XI, section 5, of the Convention. UN ويصبح التعليق أو الإنهاء نافذا بانقضاء ٦٠ يوما على إرسال هذا الإخطار، ما لم يطعن المتعاقد في غضون هذه الفترة في حق السلطة في تعليق هذا العقد أو إنهائه وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    We give our assurances that the items shall not be used for any proscribed activity during this time. UN ونؤكد أن هذه المواد لن تستخدم خلال هذه الفترة في أي نشاط محظور.
    12. The Advisory Committee was provided with a table showing current and projected expenditures for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 (see annex I). Expenditures for the period as at 30 April 2009 amounted to $42,763,800. UN 12 - وزُودت اللجنة الاستشارية بجدول يبين النفقات الحالية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (انظر المرفق الأول). وبلغت نفقات هذه الفترة في 30 نيسان/أبريل 2009 ما قدره 800 763 42 دولار.
    Nevertheless, several serious violations were observed during this period in both the government-controlled areas and in the part of the country controlled by the Forces nouvelles. UN ومع ذلك، لوحظت عدة انتهاكات خطيرة خلال هذه الفترة في كل من المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة وفي الجزء الذي تسيطر عليه القوى الجديدة من البلد.
    As two national seminars or symposiums were held during this period in both Malaysia and Malawi, a total of 24 national seminars were involved altogether. UN ونظرا لعقد حلقتين دراسيتين أو ندوتين وطنيتين أثناء هذه الفترة في ماليزيا وملاوي، فإن مجموع الحلقات الدراسية الوطنية ككل بلغ 24 حلقة دراسية.
    There is thus every reason to suppose that the rise since this period in the number of cases coming to the Court represents a fundamental change, which is likely to endure and perhaps expand. UN ولذلك فثمة أسباب توجب افتراض أن الزيادة التي حدثت منذ هذه الفترة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة تمثل تغييرا أساسيا، من المرجح أن يستمر بل وقد يتسع نطاقه.
    133. Quality assessments were carried out during this period in the special education sector, including the government reformatory (GOG). UN 133- أجريت عمليات تقييم النوعية خلال هذه الفترة في قطاع التعليم الخاص، بما في ذلك عمليات الإصلاح الحكومية.
    He stated that from 1996 to 2004 only US$ 2.6 million had been donated to the Fund, but that 176 projects had been funded during this period in 51 different countries. UN وقال إن الصندوق لم يتلق بين 1996 و2004 سوى 2.6 مليون دولار أمريكي، بينما تم تمويل 176 مشروعاً خلال هذه الفترة في 51 بلداً.
    Duty travel during the period in Israel, Lebanon and the Syrian Arab Republic, at the daily subsistence allowance rates of $53, $67, $68, respectively, is estimated to cost $47,000. UN وقدرت بـ ٠٠٠ ٤٧ دولار تكاليف السفر في مهام خلال هذه الفترة في اسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية بمعدلات ٥٣ دولار، و ٦٧ دولار، و ٦٨ دولار على التوالي للبدل اليومي.
    The Panel finds that the period in this case is 2 August 1990 to 28 February 1991. UN ويرى الفريق أن هذه الفترة في هذه الحالة تمتد من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 28 شباط/فبراير 1991.
    Investment visits were undertaken in Africa, Asia, eastern Europe, Latin America and the Middle East during the period under review and several new equity positions were initiated during the period in various emerging markets. UN ونظمت زيارات بقصد الاستثمار إلى أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا والشرق اﻷوسط أثناء الفترة المستعرضة واقتنيت عدة حيازات جديدة من اﻷسهم خلال هذه الفترة في شتى اﻷسواق الناشئة.
    In the context of the Greater Mekong Subregion development initiative, ESCAP and ADB cooperated during the period in organizing seminars on investment promotion and promotion of economic corridors. UN وفي سياق مبادرة تنمية منطقة ميكونغ الإقليمية الكبرى، تعاونت اللجنة ومصرف التنمية الآسيوي خلال هذه الفترة في تنظيم حلقة دراسية بشأن تشجيع الاستثمار والترويج للمجالات الاقتصادية.
    The suspension or termination shall be effective 60 days after such notice, unless the Contractor within such period disputes the Authority's right to suspend or terminate this contract in accordance with Part XI, section 5, of the Convention. UN ويصبح التعليق أو الإنهاء نافذا بانقضاء ٦٠ يوما على إرسال هذا الإخطار، ما لم يطعن المتعاقد في غضون هذه الفترة في حق السلطة في تعليق هذا العقد أو إنهائه وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    The suspension or termination shall be effective 60 days after such notice, unless the Contractor within such period disputes the Authority's right to suspend or terminate this contract in accordance with Part XI, section 5, of the Convention. UN ويصبح التعليق أو الإنهاء نافذا بانقضاء 60 يوما على إرسال هذا الاخطار، ما لم يطعن المتعاقد في غضون هذه الفترة في حق السلطة في تعليق هذا العقد أو إنهائه وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    During this time, he also participated in a reconstitution of the crime at the crime scene. UN كما شارك خلال هذه الفترة في تمثيل الجريمة في مسرحها.
    13. The Advisory Committee was provided with a table on current and projected expenditures for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 (see annex I). Expenditures for the period as at 30 April 2008 amounted to $888,985,100 against an apportionment of $1,187,676,400 gross. UN 13 - زُودت اللجنة الاستشارية بجدول عن النفقات الحالية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (انظر المرفق الأول). وبلغت نفقات هذه الفترة في 30 نيسان/أبريل 2008 ما مقداره 100 985 888 دولار مقابل مخصصات إجمالية قدرها 400 676 187 1 دولار.
    It is important, for the concerned IDCs, to take advantage of this period to adjust or reconsider their specialization in the textile sector. UN ومن المهم، فيما يتعلق بالبلدان الجزرية النامية المعنية، الاستفادة من هذه الفترة في تكييف تخصصها في قطاع المنسوجات أو إعادة النظر فيه.
    It is estimated that 25 per cent of these troops will be accommodated in rented facilities during this period at an average cost per person of $86 per month. UN ومن المقدر أن يتم إيواء ٢٥ في المائة من هؤلاء الجنود خلال هذه الفترة في مرافق مستأجرة بتكلفة يبلغ متوسطها ٨٦ دولار للشخص في الشهر.
    A significant focus of the organisation's activities during this period was the intensive support and advocacy work it provided to women seeking asylum in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland after fleeing rape and other sexual violence in their home country. UN يتمثل أحد مجالات التركيز الهامة لأنشطة المنظمة خلال هذه الفترة في أعمال الدعم والدعوة المكثفة التي تقدمها للمرأة التي تلتمس اللجوء في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بعد الإفلات من الاغتصاب وأشكال العنف الجنسي الأخرى في بلدها.
    An important achievement of this period is the setting up of a peace culture network, initially made up of 24 governmental and non-governmental institutions with approximately 100 members. UN ويتمثل إنجازهم في هذه الفترة في إقامة شبكة لثقافة السلام، ضمت، في البداية، 24 مؤسسة حكومية وغير حكومية يبلغ عدد أعضائها نحو 100 عضو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more