"هذه الفجوة في" - Translation from Arabic to English

    • this gap in
        
    • the gap in
        
    • this gap within
        
    • such a gap in
        
    The international community clearly had an interest in filling this gap in the law as quickly as possible. UN ومن الجلي أن للمجتمع الدولي مصلحة في ملء هذه الفجوة في القانون في أقرب وقت ممكن.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to address this gap in his proposals. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام معالجة هذه الفجوة في اقتراحاته.
    The degree of urgency for addressing this gap in future assessments should be stated. UN وينبغي ذكر مدى استعجال سد هذه الفجوة في التقييمات المقبلة.
    I therefore appeal to other partners to contribute generously to help close the gap in a timely manner. UN وأود، بالتالي، أن أناشد الشركاء الآخرين التبرع بسخاء للمساعدة في سد هذه الفجوة في الوقت المناسب.
    To overcome this gap within a very limited period, UNMIS police, with the available additional 100 trainers, will focus on training 500 Southern Sudan police service trainers in electoral security; for this purpose, six United Nations police trainers will be deployed at each of a total of 16 team sites in the south to conduct a two-week training of trainers course. UN ومن أجل سد هذه الفجوة في فترة زمنية محدودة للغاية، ستركز شرطة البعثة والمدربين المائة الإضافيين المتاحين على تدريب 500 مدرب في جهاز شرطة جنوب السودان على أمن الانتخابات؛ ولهذا الغرض، سيُنشر ستة من مدربي شرطة الأمم المتحدة في كل موقع مما مجموعه 16 موقعا للأفرقة في الجنوب من أجل إجراء دورة تدريبية مدتها أسبوعان لتدريب المدربين.
    such a gap in data records will affect the future assessment of progress made. UN وستؤثر هذه الفجوة في سجلات البيانات على عمليات التقييم المستقبلية للتقدم المحرز.
    UNCDF will address this gap in 2011 by developing manuals and training material that are needed by the central government to implement the roll-out. UN وسيعكف الصندوق على معالجة هذه الفجوة في عام 2011 بوضع الأدلة ومواد التدريب التي تحتاج إليها الحكومة المركزية لتفعيل عملية التعميم هذه.
    The lack of health data collected on Gypsies and Travellers means that sophisticated health interventions cannot be delivered to address this gap in health and life expectancy. UN والنقص في بيانات الصحة التي يتم جمعها عن الغجر والرُّحل يعني تعذر اتخاذ إجراءات صحية متطورة لمعالجة هذه الفجوة في مجالي الصحة والعمر المتوقع.
    There is an urgent need for urgent, meaningful and sincere dialogue between representatives of the rich and poor nations to bridge this gap in consultation and consensus-building. UN وهناك حاجة ماسة الى إجراء حوار عاجل وهادف وصادق بين اﻷمم الغنية واﻷمم الفقيرة لسد هذه الفجوة في التشاور وبناء توافق اﻵراء.
    The Mission's quick-impact projects programme serves to address this gap in service delivery and prevents incidents that could jeopardize the stabilization process. UN ويفيد برنامج مشاريع الأثر السريع بالبعثة في معالجة هذه الفجوة في تقديم الخدمات، ويحول دون وقوع الحوادث التي قد تعرض عملية تحقيق الاستقرار للخطر.
    As of 18 May 2007, 11 Indian Ocean countries had submitted national action plans to overcome this gap in developing national capacity. UN وحتى 18 أيار/مايو 2007 كانت 11 من بلدان المحيط الهندي قد قدمت خطط عمل وطنية لسد هذه الفجوة في تنمية القدرات الوطنية.
    However, compared with earlier submissions of initial national communications, this gap in reporting is now increasingly being addressed by Parties. UN لكن، وبالمقارنة مع الآراء التي سبق للأطراف تقديمها في البلاغات الوطنية الأولية، تعالج الأطراف هذه الفجوة في الإبلاغ على نحو متزايد.
    this gap in understanding and dialogue contributes both to poor understanding of issues involving religion that have enormous global and geopolitical significance and a wide range of missed opportunities to contribute to peace-making and building and to development. UN وتؤدي هذه الفجوة في التفاهم والحوار إلى انعدام التفاهم بشأن قضايا تتعلق بالدين ذات أهمية بالغة على الصعيدين العالمي والجغرافي السياسي، وإلى ضياع فرص كثيرة من شأنها المساهمة في صنع السلام وبنائه وفي التنمية.
    To redress this gap in services, the Ministry began by recently establishing a mental health centre for children and youth in Beersheva, serving the southern region of the country, and specifically dedicated to reaching more disadvantaged families and dealing with such problems as child abuse and family violence, which are discussed in more detail below. UN ومن أجل تصحيح هذه الفجوة في تقديم الخدمات بدأت الوزارة مؤخرا في إقامة مركز صحة عقلية للأطفال والشبان في بير سبع ليخدم المنطقة الجنوبية من البلد، وهو مخصص للوصول إلى العائلات المحرومة ويعالج مشاكل مثل العسف بالأطفال والعنف داخل الأسرة، وهو ما سيأتي الحديث عنه فيما بعد.
    this gap in educational achievements is attributed to inadequate channelling of resources to these sectors in the past, to socio—economic problems, and inferior infrastructure. UN وتُعزى هذه الفجوة في التحصيل الدراسي إلــــى عـــــدم توجيه موارد كافية إلى هذين القطاعين في الماضي وإلى المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية وتدني مستوى الهياكل اﻷساسية.
    44. this gap in data collection was mirrored at the international level in the context of migration, when it was noted that the data on victims of trafficking is scant. UN 44- وقد انعكست هذه الفجوة في جمع البيانات على الصعيد الدولي في سياق الهجرة عندما لوحظ أن البيانات عن ضحايا الاتجار ضئيلة.
    111. It is vitally important for the State to bridge this gap in communication and expectations in order to avoid any opposition or distance arising between State and civil society pro-equality bodies - a situation that would weaken them both - and to try to build synergies to achieve that goal. UN 111 - إن تجاوز هذه الفجوة في الاتصال والتوقعات يتسم بأهمية بالغة لدى الدولة، حتى لا يكون هناك تعارض أو تباعد بين هيئات الدولة المحبذة للمساواة وهيئات المجتمع المدني - وهو ما سيؤدي في النهاية إلى إضعافهما معا - وحتى يكون المستهدف بناء علاقات تآزر للوصول إلى هذا الهدف.
    Moreover, only a part of this gap in earnings can be explained by differences in educational attainment and job experience between women and men which suggest that discrimination on the basis of sex could be widespread (Birdsall and Sabot, 1991; Psacharopolous and Tzannatos, 1992). UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يمكن تفسير هذه الفجوة في اﻷجور نتيجة للاختلافات في حصيلة التعليم والخبرة في العمل بين الرجل والمرأة إلا جزئيا، مما يشير إلى احتمال انتشار التمييز على أساس نوع الجنس على نطاق واسع )بردسال وسابوت، ١٩٩١؛ بساكروبولس وتساناتوس، ١٩٩٢(.
    I appeal to the donor community to fill the gap in the humanitarian appeal. UN وإنني أناشد مجتمع المانحين سد هذه الفجوة في النداء الإنساني.
    There was a significant closing of the gap in 2006-07, thanks to expenditure of the funds from the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR). UN وجرى سد جزء كبير من هذه الفجوة في الفترة 2006-2007، بفضل صرف مبالغ من خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة لإغاثة المصابين بالإيدز.
    The Representative therefore welcomes the expressed commitment of UNHCR to fill this gap within the IASC framework and in consultation with UNICEF and OHCHR, and hopes that its capacities will be enhanced accordingly. UN وبناء على ذلك، يرحب ممثل الأمين العام بالالتزام الذي أعربت عنه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بردم هذه الفجوة في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبالتشاور مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان()، ويأمل في أن تُعزَّز قدرات المفوضية وفقاً لذلك.
    such a gap in data records will affect the future assessment of progress made. UN وستؤثر هذه الفجوة في سجلات البيانات على عمليات التقييم المستقبلية للتقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more