"هذه الفرصة لإعادة" - Translation from Arabic to English

    • this opportunity to
        
    My Government takes this opportunity to reaffirm its position on the following critical issues: UN وتغتنم حكومتي هذه الفرصة لإعادة تأكيد موقفها بشأن المسائل الأساسية التالية:
    It is up to us to take advantage of this opportunity to restore that sense of purpose to our deliberations. UN وعلينا نحن أن نغتنم هذه الفرصة لإعادة ذلك الإحساس بأهمية الهدف إلى مداولاتنا.
    The Unit used this opportunity to re-emphasize that oversight is ultimately a function of Member States and that it is a holistic and unitary function that goes substantially beyond internal audit. UN وانتهزت الوحدة هذه الفرصة لإعادة التشديد على أن الرقابة في نهاية المطاف هي مهمة تضطلع بها الدول الأعضاء وأنها مهمة كلية وأحادية تتجاوز بشكل أساسي المراجعة الداخلية للحسابات.
    Let me also take this opportunity to reaffirm Liechtenstein's firm support for a strong, effective and comprehensive arms trade treaty. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعم ليختنشتاين الثابت لعقد معاهدة قوية وفعالة وشاملة لتجارة الأسلحة.
    You should take this opportunity to recharge your batteries. Open Subtitles عليك انتهاز هذه الفرصة لإعادة شحن البطاريات
    I therefore wish to use this opportunity to reiterate the importance of accomplishing the Millennium Development Goals, despite the global financial crisis that struck all our economies. UN وعليه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة التأكيد على أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بالرغم من الأزمة المالية العالمية التي عصفت باقتصاداتنا.
    I would like to take this opportunity to stress once again our commitment, as the Turkish Cypriot side, to the search for a negotiated solution in Cyprus, the path to which clearly lies in the finding of a mutually acceptable settlement agreement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد التزامنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بالتوصل إلى حل تفاوضي في قبرص، يمر مساره دون شك عبر إيجاد اتفاق تسوية يقبلها الجانبان.
    My Government takes this opportunity to reaffirm our unswerving commitment to continuously participating in the international effort to eliminate AIDS and to spare no effort in making the vision and goals for 2015 a reality. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة لإعادة تأكيد التزامنا الثابت بمواصلة المشاركة في الجهد الدولي للقضاء على الإيدز وبذل قصارى جهودنا بغية تحقيق رؤية وأهداف عام 2015.
    I take this opportunity to reaffirm our unwavering solidarity and support for the right of the people of Palestine to self-determination and an independent State of Palestine, which should take its rightful place among the family of sovereign nations. UN وأغتنم هذه الفرصة لإعادة التأكيد على تضامننا الثابت مع حق الشعب الفلسطيني وتأييدنا لهذا الحق في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطين المستقلة، التي ينبغي أن تشغل مكانها المشروع وسط أسرة الدول ذات السيادة.
    We take this opportunity to reiterate our gratitude to both the United Nations and the international community in general for their unconditional support, without which the losses could have been heavier. UN ونغتنم هذه الفرصة لإعادة التأكيد على امتناننا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة على دعمهما غير المشروط، والذي بدونه لأصبحت الخسائر أكثر فداحة.
    My delegation takes this opportunity to reaffirm the commitment of Solomon Islands to the principles and purposes of the United Nations Charter, including respect for human rights and fundamental freedoms for all. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة لإعادة تأكيد التزام جزر سليمان على مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Canada, Australia and New Zealand wish to take this opportunity to reaffirm our strong support for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). UN تود كندا وأستراليا ونيوزيلندا أن تغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعمنا القوي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    My delegation takes this opportunity to reiterate the importance of broad participation at that Conference, at the highest political level, as a sign of the commitment of States parties and observers to the Convention. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة لإعادة تأكيد أهمية المشاركة الواسعة في ذلك المؤتمر وعلى أرفع المستويات السياسية كمؤشر على التزام الدول الأطراف والمراقبة بالاتفاقية.
    Turning to other issues under our consideration, CARICOM takes this opportunity to re-emphasize its support for the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS). UN وإذ تتناول الجماعة الكاريبية مسائل أخرى قيد النظر تنتهز هذه الفرصة لإعادة التأكيد على دعمها لعمل لجنة حدود الجرف القاري.
    My delegation takes this opportunity to reiterate its firm support for the security and stability of Georgia, based on full respect for the principles of independence, sovereignty and territorial integrity. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعمه الثابت لأمن واستقرار جورجيا، استنادا إلى الاحترام التام لمبادئ الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية.
    We would like to take this opportunity to reaffirm our strong support for him and his team at the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in their important work. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعمنا القوي له ولفريقه في مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية لعملهم المهم.
    As we stand at the midway point towards achieving the Millennium Development Goals, it is important that all stakeholders -- Governments, private sector, civil society -- use this opportunity to rededicate efforts to identify all challenges and address them, seeking sustainable ways to halt and roll back the spread of HIV/AIDS. UN وفي الوقت الذي نقف فيه عند منتصف الطريق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من المهم لجميع أصحاب المصلحة - الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني - أن يغتنموا هذه الفرصة لإعادة تكريس الجهود لتعريف جميع التحديات والتصدي لها، والسعي إلى سبل مستدامة لوقف وعكس مسار انتشار الفيروس/الإيدز.
    I take this opportunity to reaffirm Burkina Faso's unswerving commitment to the integrated and harmonious development of the African continent in an environment of peace, social justice and the equitable sharing of the fruits of technological development and world economic progress. UN وأغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد التزام بوركينا فاسو الذي لا يتزعزع بالتنمية المتكاملة والمتسقة للقارة الأفريقية في بيئة من السلام والعدالة الاجتماعية والتكافؤ في تقاسم ثمرات التنمية التكنولوجية والتقدم الاقتصادي في العالم.
    We must seize this opportunity to reinvigorate this part of our activity, and to review the progress achieved in ensuring effective Secretariat support, pursuant to resolution 57/273. UN ويجب أن نغتنم هذه الفرصة لإعادة النشاط إلى هذا الجزء من أنشطتنا، واستعراض ما تحقق من تقدم في ضمان الحصول على دعم الأمانة العامة الفعال، عملا بالقرار 57/273.
    I would like to take this opportunity to reaffirm Myanmar's support for the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum recognized and accorded that status at the first special session devoted to disarmament. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعم ميانمار لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح، وقد تم الاعتراف له بهذا المركز في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more