"هذه الفظائع" - Translation from Arabic to English

    • these atrocities
        
    • such atrocities
        
    • those atrocities
        
    • the atrocities
        
    • this atrocity
        
    • these horrors
        
    • such horrors
        
    • these terrible
        
    • atrocities was
        
    • these mass atrocities
        
    There will be no decisions to stop these atrocities. UN ولن تصدر قرارات تنص على وقف هذه الفظائع.
    Those responsible for these atrocities must be held accountable. UN ولا بد من مساءلة المسؤولين عن هذه الفظائع.
    We must act with common purpose in the face of these atrocities. UN ويجب علينا أن نعمل بطريقة هادفة مشتركة في مواجهة هذه الفظائع.
    The rule of law is essential to addressing such atrocities, which can otherwise undermine peace and security and hamper development. UN وسيادة القانون لازمة بشكل أساسي لمعالجة هذه الفظائع التي يمكن، لولا ذلك، أن تقوض الأمن والسلام، وتعرقل التنمية.
    Calls by the international community, including by the United Nations, to stop such atrocities and human rights violations have gone unheeded. UN لم تلق دعوات المجتمع الدولي، بما فيها دعوات الأمم المتحدة، إلى وقف هذه الفظائع وانتهاكات حقوق الإنسان أي اهتمام.
    those atrocities continue to be a grim reminder of the reality that we cannot afford to let down our guard. UN ولا تزال هذه الفظائع تشكل تذكرة مروعة بالواقع الذي لا يسعنا أن نتهاون حياله.
    And fourthly, Member States can use their influence over those who control the territories in which these atrocities occur. UN ورابعا، يمكن للدول اﻷعضاء أن تستخدم نفوذها إزاء من يتحكمون في اﻷراضي التي تظهر فيها هذه الفظائع.
    All of these atrocities led to the massive loss of innocent lives, the displacement of thousands of Palestinians, unacceptable and unnecessary human suffering, and environmental damage. UN وأسفرت جميع هذه الفظائع عن خسائر هائلة في أرواح الأبرياء، وتشريد آلاف الفلسطينيين، ومعاناة بشرية لا يمكن قبولها ولا ضرورة لها، وأضرار بيئية.
    Yet the Security Council is incapable of discharging its responsibility to stop these atrocities. UN ومع ذلك، يقف مجلس الأمن عاجزا عن الاضطلاع بمسؤوليته لوقف هذه الفظائع.
    The information received indicates that most of these atrocities have been perpetrated by paramilitary groups, which allegedly operate with the support of government forces. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن معظم هذه الفظائع ارتكبتها مجموعات شبه عسكرية، يُدعى أنها تعمل بدعم من القوات الحكومية.
    Once again, he condemns these atrocities most strongly, whoever their perpetrators are. UN ويدين المقرر الخاص بأقصى قوة، مرة أخرى، هذه الفظائع أياً كان مرتكبوها.
    these atrocities come at a time when two alarming developments have taken place. UN وحدثت هذه الفظائع في وقع شهد تطورين مثيرين للانزعاج.
    World leaders agreed never again to allow such atrocities to take place. UN فقد أجمع قادة العالم على عدم السماح بتاتا بحدوث هذه الفظائع.
    The genocide has greatly affected everyone at the Tribunal, and seeking justice for the victims continues to drive our commitment to the goal of ensuring that never again will such atrocities occur. UN وقد مست الإبادة الجماعية على نحو عميق جميع العاملين في المحكمة، ويظل مسعى تحقيق العدالة للضحايا الدافع وراء التزامنا بالهدف المتمثل في ضمان عدم تكرار مثل هذه الفظائع مطلقا.
    Leaders responsible for such atrocities, at the very least, should not be welcome among their peers. UN وينبغي، كحد أدنى، عدم الترحيب بالزعماء المسؤولين عن مثل هذه الفظائع ضمن أقرانهم.
    And on that occasion, leaders resolved that they would seek to prevent such atrocities in the future. UN وفي تلك المناسبة، قرر القادة السعي من أجل منع هذه الفظائع مستقبلا.
    They made a solemn promise that they would seek to prevent such atrocities in the future. UN وأصدروا وعدا لا رجوع فيه بأنهم سوف يسعون لمنع هذه الفظائع من الحدوث في المستقبل.
    Indeed, the question arose whether the Sudan had the judicial and material capacity to combat those atrocities. UN والواقع أن السؤال يثار عما إذا كانت لدى السودان القدرة القضائية والمادية على مكافحة هذه الفظائع.
    The world's reaction to the atrocities was resolute then and it should be similarly resolute now. UN ورد الفعل العالمي على هذه الفظائع كان مصمما آنذاك، وينبغي أن يسود تصميم مماثل الآن.
    The victims of this atrocity are sorely missed by their families and by the Croatian people. UN وضحايا هذه الفظائع تفتقدهم كثيرا عائلاتهم والشعب الكرواتي.
    And keep the grog coming, let's keep these horrors away. Open Subtitles لنُبقي على المشروبات الروحية، لنُبقي هذه الفظائع بعيداً.
    The Government's implicit rationale has been that its response to such horrors, no matter how harsh, should be judged as a lesser evil. UN وعللت الحكومة ضمنً ردها على هذه الفظائع بأنه رد ينبغي اعتباره شراً أهون مهما بلغت درجة قسوته.
    I didn't really think, um, it was right to be there, because I sometimes felt that the people who were doing these terrible things thought, you know, that I was OK-ing it, which I certainly wasn't. Open Subtitles لم اكن مقتنع بشرعية تواجدي في مناطق الصراع لانني شعرت احيانا... الناس الذين ارتكبوا هذه الفظائع...
    But condemning past failures is no solution to today's problems; nor is a mere declaration that we will never allow these mass atrocities to occur again. UN وإنما إدانة جوانب الفشل الماضية ليست حلا للمشاكل القائمة اليوم؛ ولا مجرد الإعلان عن عدم السماح أبدا بحصول هذه الفظائع من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more