In that regard, the Committee stresses the role of managers in ensuring the delivery of these benefits throughout the United Nations Secretariat. | UN | وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على دور المديرين في ضمان تحقيق هذه الفوائد على كامل نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Some of these benefits are public, others private; some are local, others global; and some are immediate, others long term. | UN | وبعض هذه الفوائد عام، وبعضها الآخر خاص؛ وبعضها محلي وبعضها الآخر عالمي؛ وبعضها فوري وبعضها الآخر طويل الأجل. |
these benefits are increasingly beyond the reach of some countries, the least developed and African countries in particular; | UN | كما أن هذه الفوائد بعيدة عن متناول عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية؛ |
such benefits are estimated in the range of $139 million to $220 million. | UN | ويُقدر أن هذه الفوائد ستتراوح بين 139 مليون دولار و 220 مليون دولار. |
However, those benefits will only be realized if Governments: | UN | إلا إن هذه الفوائد لا يمكن تحقيقها إلا إذا قامت الحكومات بما يلي: |
the benefits are based on assumption that they may change several years from the time of writing. | UN | ويستند تحقيق هذه الفوائد إلى فرضية أن يمكن أن تتغير الأرقام بعد عدة سنوات من وقت كتابة هذا التقرير. |
Prior to 1 January 1992, such interest was transferred in the year it was earned. | UN | فقبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، كانت هذه الفوائد تحول في السنة التي تتحصل فيها. |
We will continue to seek ways to ensure that these benefits will be broadly shared by the international community, in conformity with the Treaty. | UN | وسنواصل البحث عن السبل الكفيلة لتقاسم المجتمع الدولي هذه الفوائد على نطاق واسع وفقا للمعاهدة. |
Securing these benefits will require engagement across all operational areas and significant cultural change. | UN | ويتطلب ضمان تحقيق هذه الفوائد المشاركة على صعيد سائر المجالات التشغيلية وإحداث تغيير هام في الثقافة السائدة. |
these benefits were estimated as a difference between the damage costs estimated for the SQ scenario of emission reductions and the EXEC scenario. | UN | وقدرت هذه الفوائد باعتبارها الفرق بين تكاليف الأضرار المقدرة في سيناريو الوضع الراهن لتخفيضات انبعاثات الزئبق وفي سيناريو الحد الأقصى عملياًّ. |
these benefits may be direct or indirect cost savings to the Organization or its stakeholders. | UN | وقد تكون هذه الفوائد وفورات مباشرة أو غير مباشرة في التكاليف تعود على المنظمة أو أصحاب المصلحة فيها. |
The most significant of these benefits in each of the functional areas are outlined below; detailed information is available in annex I. | UN | ويرد أدناه أهم هذه الفوائد بالنسبة لكل مجال من المجالات الوظيفية؛ وترد المعلومات المفصلة في المرفق الأول. |
From the environmental point of view, these benefits include: provision of energy without the use of fossil fuels; use of a wide range of biomass as raw material; and limited deforestation. | UN | فمن الناحية البيئية، تشمل هذه الفوائد ما يلي: توفير الطاقة بدون استخدام الوقود الأحفوري؛ وإمكان استخدام طائفة واسعة من الكتلة الحيوية كمواد خام؛ والحد من تدهور الغابات وإزالتها. |
At the present time, 100 per cent of these benefits are going to the forest user groups. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجه 100 في المائة من هذه الفوائد إلى مجموعات مستخدمي الغابات. |
But such benefits may only be temporary or restricted in type. | UN | لكن هذه الفوائد قد تكون مؤقتة فقط أو مقيَّدة من حيث النوع. |
Without strong tourism linkages, such benefits did not materialize. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق هذه الفوائد بدون وجود روابط سياحية قوية. |
Without strong tourism linkages such benefits do not materialize. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق هذه الفوائد بدون وجود ترابطات سياحية قوية. |
They are thus open to manipulation by businesses seeking to benefit from their resources without sharing those benefits in a fair way. | UN | وبذلك يصبحون عرضة للتلاعب بهم من جانب دوائر الأعمال التي تسعى إلى الاستفادة من مواردهم دون تقاسم هذه الفوائد بشكل منصف. |
In other words, some activities may be undersupplied because the person paying for them does not reap all the benefits; some of those benefits spill over to benefit others. | UN | وبعبارة أخرى، قد يكون تزويد بعض الأنشطة دون المستوى المطلوب لأن الأشخاص الذين يمولون هذه الأنشطة لا يجنون جميع الفوائد؛ بسبب استفادة الآخرين من هذه الفوائد. |
Further, it did not provide evidence establishing that it had a legal obligation to pay interest to Pasfin, and whether such interest was in fact paid. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تقدم الجهة المطالبة أدلة تثبت أن عليها واجباً قانونياً بدفع فوائد للسمسار، وما يثبت أن هذه الفوائد قد دفعت فعلاً. |
It is recognized that this benefit is uncertain; however, the value can be used to approximate the benefits to be derived as a result of the proposed regulations. | UN | ومن المسلم به أن هذه الفوائد غير مؤكدة؛ ومع ذلك، يمكن استخدام القيمة لتقريب الفوائد التي تشتق نتيجة للتنظيمات المقترحة. |