"هذه القرية العالمية" - Translation from Arabic to English

    • this global village
        
    • the global village
        
    For in this global village, cooperation is the only tenable way to bridge experience and vision. UN ذلك أن التعاون في هذه القرية العالمية هو الطريق الممكن الوحيد لإقامة جسر بين الخبرة والرؤية.
    As we look ahead to 2015, we have the honourable duty to make the United Nations truly serve the people of this global village. UN وبينما نتطلع إلى عام 2015، يقع على عاتقنا الواجب المشرف المتمثل في جعل الأمم المتحدة تخدم بحق سكان هذه القرية العالمية.
    We all share a common humanity and common destiny in this global village. UN إننا جميعا نتشاطر إنسانية مشتركة ومصيرا مشتركا في هذه القرية العالمية.
    I have adverted at length to our problems, our concerns, our fears and our aspirations, which we believe we all share in this global village that is home to all of us. UN لقد أشرت باستفاضة إلى مشاكلنا وشواغلنا ومخاوفنا وتطلعاتنا التي نعتقد أننا نتشاطرها جميعا في هذه القرية العالمية التي نعيش كلنا فيها.
    In Israel we have developed a programme to enable youth from underprivileged backgrounds and underdeveloped towns to learn the valuable computer skills that will enable them to succeed in the global village. UN وفي إسرائيل، طورنا برنامجا لتمكين الشباب من الفئات غير المحظوظة والبلدات المتخلفة إنمائيا من تعلم مهارات الكمبيوتر القيمة التي ستمكنهم من النجاح في هذه القرية العالمية.
    No country can succeed on its own though, and I therefore hope that this meeting will strengthen our joint efforts to overcome our differences and make this global village a place of peace and justice. UN ولكن لا يمكن لبلد أن ينجح منفردا، ولذلك آمل أن يعطي هذا الاجتماع قوة للجهود المشتركة من أجل التغلب على خلافاتنا ولجعل هذه القرية العالمية مكانا للسلام والعدالة.
    In the light of all these challenges, Chad believes that its development should also benefit from the political and economic integration of Africa, which is an important and determinant dimension of this global village. UN وفي ضوء كل هذه التحديات، ترى تشاد أن تنميتها ينبغي أن تستفيد أيضامن التكامل الاقتصادي والسياسي مع أفريقيا، وهي جانب هام وحاسم من جوانب هذه القرية العالمية.
    Despite the collective efforts that have been made towards disarmament and non-proliferation, this global village is as unsafe as it was decades ago, if not worse. UN وعلى الرغم من الجهود الجماعية التي بذلت لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار، فإن هذه القرية العالمية لا تزال غير آمنة كما كانت منذ عقود طويلة، إن لم تكن في حال أسوأ.
    We share the view that the implementation of the development aspects of the Doha Work Programme will go a long way towards assisting developing countries to compete in this global village. UN ونتفق مع من يرون أن تنفيذ الجوانب الإنمائية من برنامج عمل الدوحة سيقطع بنا شوطا بعيدا صوب مساعدة البلدان النامية على المنافسة في هذه القرية العالمية.
    I hope the Assembly -- this global village -- will recognize its responsibility and take the necessary steps, as a matter of urgency, to build a world fit for children. We owe it to them and to future generations. UN آمل أن تدرك الجمعية - هذه القرية العالمية - مسؤوليتها فتتخذ الخطوات اللازمة على وجه السرعة لبناء عالم صالح للأطفال، فهذا واجبنا نحوهم ونحو الأجيال القادمة.
    However, many have drawn attention to the fact that, whereas objective social processes have led to the emergence of the global village, all of our political collectives have not yet succeeded in designing the institutions of governance made necessary by the reality of the birth of this global village. UN ومع ذلك، فإن كثيرين استرعوا الانتباه إلى حقيقة أنه، في حين أدت العمليات الاجتماعية الموضوعية إلى نشأة القرية العالمية، إلا أن كل جماعاتنا السياسية لم تنجح بعد في صياغة مؤسسات الحكم التي أصبحت ضرروية بسبب واقع ميلاد هذه القرية العالمية.
    If we accept the principle that we are all human beings equal before the only God that created us, and that differences in religion and skin colour do not make one person less human than another, then we will all live in perfect peace and harmony in this global village called the world. UN وإذا ما قبلنا المبدأ بأننا جميعا بشر متساوون أمام الله الواحد الذي خلقنا، وأن الفرق في الدين ولون البشرة لا يجعل شخصا أقل إنسانية من شخص آخر، فإننا سنعيش جميعا في سلام ووئام تام في هذه القرية العالمية التي تسمى العالم.
    It also has to do with the fact that, in an era of globalization, a problem in another corner of the world can have major effects in our own neighbourhood of the global village. UN وهو مرتبط أيضا بحقيقة أنه في عصر العولمة يمكن لمشكلة ما في ركن آخر من العالم أن تترتب عليها آثار كبرى في منطقتنا من هذه القرية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more