As such, the resolution should serve as an acceptable basis for all parties to work on these important issues. | UN | ولذا، ينبغي أن يكون هذا القرار أساسا مقبولا لدى جميع اﻷطراف للعمل على حل هذه القضايا الهامة. |
As such, the resolution should serve as an acceptable basis for all parties to work on these important issues. | UN | ولذا ينبغي أن يكون هذا القرار أساسا مقبولا لدى جميع اﻷطراف للعمل على حل هذه القضايا الهامة. |
As such, the resolution should serve as an acceptable basis for all parties to work on these important issues. | UN | ولذا ينبغي أن يكون القرار أساسا مقبولا لدى جميع اﻷطراف للعمل على حل هذه القضايا الهامة. |
those important issues were currently under discussion by a wide cross section of civil society in Japan. | UN | وتجري في الوقت الراهن مناقشة هذه القضايا الهامة من جانب قطاع عريض من المجتمع المدني في اليابان. |
While such important issues are preoccupying the non-nuclear-weapon States, the most pressing question today is how we will all deal with the three States that continue to stand in the way of achieving the universality of the NPT, thereby most seriously threatening the credibility of the Treaty. | UN | وإذا كانت كل هذه القضايا الهامة تشغل اهتمام الدول غير النووية، فإن أكثرها إلحاحاً اليوم هي كيف يتمثل في كيفية تعاملنا جميعاً مع الدول الثلاث التي ما زالت تقف عائقاً أمام تحقيق عالمية المعاهدة، وتهدد بالتالي مصداقيتها في الصميم. |
Without agreeing the terms of the debate, it is difficult to discuss these important issues. | UN | ودون أن نتفق بشأن شروط المناقشة، يكون من الصعب مناقشة هذه القضايا الهامة. |
In any event, we welcome the chance to discuss these important issues and, by so doing, to respond to the interest expressed in this subject by many CD partners. | UN | وأيا كان الحال، فإننا نرحب بهذه الفرصة لمناقشة هذه القضايا الهامة لأننا بقيامنا بذلك نستجيب لاهتمام العديد من الدول الأطراف في مؤتمر نزع السلاح بهذا الموضوع. |
And, it would not be an exaggeration to say that the Security Council appeared to be much more consolidated and effective in dealing with these important issues. | UN | ولا نغالي إذا قلنا إن المجلس بدا أكثر توحدا وفعالية في معالجة هذه القضايا الهامة. |
As such, the resolution should serve as an acceptable basis for all parties to work on these important issues. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي أن يكون القرار بمثابة أساس مقبول لجميع اﻷطراف للاستمرار في معالجة هذه القضايا الهامة. |
My delegation will continue to work closely with the President of the General Assembly and with other delegations as we grapple with these important issues. | UN | وسيواصل وفد بلدي العمل عن كثب مع رئيس الجمعية العامة ومع الوفود اﻷخرى ونحن نعالج هذه القضايا الهامة. |
Also, the agenda could be a shield against the state of chaos the world may slide to if these important issues are not addressed and if the gap between rich and poor continues to widen. | UN | كما أن هذه الخطة يمكن أن تكون درعا واقيا من حالة الفوضى التي سينزلق إليها عالمنا لو لم تتم معالجة هذه القضايا الهامة وفيما لو استمرت الفجوة اﻵخذة في الاتساع بين أغنياء العالم وفقرائه. |
I congratulate both Presidents and their negotiating teams on their leadership in reaching agreement on these important issues. | UN | وإنني أهنئ الرئيسين وفريقي التفاوض المرافقين لهما على روح القيادة التي تجلّت في التوصل إلى اتفاقات بشأن هذه القضايا الهامة. |
Zonta International through its international service projects has addressed some of these important issues for women's rights and gender equality in the context of the priority theme: | UN | وما برحت منظمة زونتا الدولية، من خلال مشاريع الخدمات الدولية التي تقوم بها، تعالج بعض هذه القضايا الهامة المتعلقة بحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين في سياق الموضوع ذي الأولوية: |
20. UNOPS expects that the planned independent review of UNOPS, the terms of reference for which are found in document DP/2002/36, will also contribute to these important issues. | UN | 20 - ويتوقع المكتب أن يسهم الاستعراض المستقل المزمع إجراؤه والذي ترد اختصاصاته في الوثيقة DP/2002/36 في إثراء هذه القضايا الهامة أيضا. |
The issuance of sector specific guidelines, numerous training courses conducted for financial institutions, issuance of Bulletins and the use of the electronic and print media are all methods the FIU has employed to get the message about these important issues. | UN | ويمثل إصدار مبادئ توجيهية متعلقة بقطاعات محددة وانعقاد الدورات التدريبية العديدة للمؤسسات المالية، وإصدار النشرات واستخدام وسائط الإعلام الالكترونية والطباعية وسائل استخدمتها وحدة الاستخبارات المالية لتوضيح هذه القضايا الهامة. |
7. Over the past six years the Sub-Commission has discussed these ideas and proposals and adopted various resolutions on the establishment of the Social Forum as a means of following up on this work and accumulated knowledge and providing an appropriate forum for debate on these important issues. | UN | 7- وخلال السنوات الست الأخيرة، ناقشت اللجنة الفرعية هذه الأفكار والمقترحات واعتمدت قرارات عديدة من أجل إنشاء المحفل الاجتماعي كوسيلة لمتابعة هذه المجموعة من الأعمال والاستفادة من المعارف المتراكمة وفتح حيز ملائم لمناقشة هذه القضايا الهامة. |
With this in mind, let me address some of those important issues from our standpoint. | UN | وعلى هذا الأساس دعوني أتناول بعض هذه القضايا الهامة من وجهة نظرنا. |
We cannot accept that those important issues should be considered off-limits to the Security Council. | UN | لا يمكن قبول أن هذه القضايا الهامة هي خارج صلاحيات مجلس الأمن. |
It was crucial to continue the dialogue among States, with the participation of civil society, in order to achieve a consensus on those important issues. | UN | ومن المهم للغاية مواصلة الحوار بين الدول، بمشاركة المجتمع المدني، من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه القضايا الهامة. |
25. That overly prudent approach to such important issues coincided with the recognition of an equal partnership under a collective bargaining agreement at ILO between staff and management, which had entered into force on 1 April 2000. | UN | 25 - لقد تزامن هذا النهج المتسم بحصافة مفرطة في تناول هذه القضايا الهامة مع التسليم بالشراكة المتساوية بموجب اتفاق مساومة جماعية أبرم في منظمة العمل الدولية بين الموظفين والإدارة، وهو اتفاق دخل حيز النفاذ في 1 نيسان/ أبريل 2000. |
4. The participants of the inter-sessional meeting expressed their appreciation to the Government of Italy and the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences for providing an opportunity for an informal exchange of views and dialogue among the participants on such important issues, and for their generous hospitality. | UN | 4 - وأعرب المشاركون في الاجتماع المنعقد فيما بين الدورات عن تقديرهم لحكومة إيطاليا والمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية لإتاحتهما الفرصة لتبادل الآراء والحوار بصورة غير رسمية فيما بين المشاركين بشأن هذه القضايا الهامة ولكرم ضيافتهما. |
Wading through the obstacles of this strife-torn world is a critical dilemma that faces the international community today. It is one of international leadership and the failure to deal with these critical issues. | UN | ومن بين العقبات التي يواجهها هذا العالم الذي يعج بالصراعات، ثمة معضلة خطيرة يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي معضلة القيادة الدولية والتقاعس عن معالجة هذه القضايا الهامة جدا. |