It intends to address these issues in a revised memorandum of understanding. | UN | وهو يعتزم معالجة هذه القضايا في مذكّرة تفاهم منقّحة. |
The aim of the conference was to examine these issues in historical and contemporary contexts and discuss ways to eradicate hate speech. | UN | وكان الهدف من المؤتمر دراسة هذه القضايا في سياقاتها التاريخية والمعاصرة، ومناقشة سبل القضاء على خطاب الكراهية. |
Participants welcomed this further opportunity to address these issues in the GFMD context. | UN | ورحب المشاركون بهذه الفرصة الإضافية لمعالجة هذه القضايا في إطار المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
It has considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue its consideration of them at its twentieth session. | UN | وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين. |
It also stated that the Secretariat should consolidate those issues in a single document for consideration and action. | UN | وذكرت أيضا أنه على اﻷمانة العامة أن تجمع هذه القضايا في وثيقة واحدة للنظر فيها واتخاذ اجراء بشأنها. |
The organizations have continued to advocate for these issues in meetings with the Government. | UN | وظلت المنظمات تناصر هذه القضايا في الاجتماعات مع الحكومة. |
The Government hopes to address all of these issues in the fullness of time to the satisfaction of all interested parties. | UN | وتأمل الحكومة معالجة جميع هذه القضايا في الوقت المناسب على نحو يرضي جميع الأطراف المعنية. |
There is a need to address these issues in the new plan for the Ministry of Health. | UN | وتوجد حاجة لمعالجة هذه القضايا في الخطة الجديدة لوزارة الصحة. |
They requested the UNCTAD secretariat to organize workshops and seminars on these topics and to further explore means of integrating discussions on these issues in future ISAR deliberations. | UN | وطلبوا إلى أمانة الأونكتاد تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تعنى بهذه المواضيع ومواصلة استكشاف سبل إدماج المناقشات بشأن هذه القضايا في مداولات فريق الخبراء مستقبلاً. |
The European Union looks forward to a further dialogue on these issues in the preparatory process for the special session. | UN | ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
The Special Rapporteur presents her observations regarding these issues in chapters IV and V of the report. | UN | وتعرض المقررة الخاصة ملاحظاتها بشأن هذه القضايا في الفصلين الرابع والخامس من التقرير. |
He congratulated UNCTAD on the inclusion of all these issues in the draft Plan of Action to be adopted by the Conference. | UN | وهنأ الأونكتاد على إدراج جميع هذه القضايا في مشروع خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر. |
Hungary looks forward to a substantive and productive discussion of these issues at the 2005 Review Conference. | UN | وتتطلع هنغاريا إلى إجراء مناقشة موضوعية ومثمرة بشأن هذه القضايا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
The General Assembly may wish to take specific decisions with respect to these issues at some future time: | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرارات محددة بشأن هذه القضايا في المستقبل: |
Many leaders used to highlight these issues at important international forums. | UN | ودرج كثير من القادة على تسليط الضوء على هذه القضايا في المحافل الدولية الهامة. |
The approach chosen was the integration of those issues in all school subjects and textbooks instead of the creation of separate classes. | UN | وتمثل النهج المختار في إدماج هذه القضايا في جميع المواد الدراسية والكتب المدرسية بدلا من إنشاء فصول منفصلة. |
It will therefore be important to raise the profile of such issues in the coming period. | UN | وسيكون من المهم من ثم زيادة بيان ملامح هذه القضايا في الفترة القادمة. |
The OIC Contact Group called on the international community to take these issues into serious consideration as part of the constitutional reform process. | UN | ودعا فريق الاتصال المجتمع الدولي إلى أخذ هذه القضايا في الاعتبار بصورة جدية باعتبارها جزءا من عملية الإصلاح الدستوري. |
Planning collectively for cross-cutting issues, even within one department, is difficult as it is hard to reflect them in such a structure. | UN | والتخطيط الجماعي للقضايا الشاملة مسألة عسيرة، حتى داخل إدارة واحدة، لأن من الصعب تجسيد هذه القضايا في ذلك الهيكل. |
The organization also raises those issues at other international forums which they attend. | UN | كما تثير المنظمة هذه القضايا في المحافل الدولية التي تشارك فيها. |
The ICTR is presently considering the issue of the capacity of the Rwandan judicial system to handle such cases at a time when it faces difficulties in coping with thousands of local cases connected with the genocide. | UN | وتنظر المحكمة الدولية حاليا في مسألة قدرة النظام القضائي في رواندا على استيعاب هذه القضايا في وقت يواجه فيه صعوبات في التعامل مع الآلاف من القضايا المحلية المتصلة بعملية الإبادة الجماعية. |
Fifty other investigators handle these cases in smaller police stations in addition to their usual workload. | UN | ويتولى خمسون محققاً آخر معالجة هذه القضايا في أقسام الشرطة الأصغر حجماً إلى جانب الاضطلاع بعملهم المعتاد. |
The United Nations has made great strides in keeping these issues on the international agenda. | UN | لقد خطت الأمم المتحدة خطوات كبيرة في الإبقاء على هذه القضايا في جدول الأعمال الدولي. |
This organizational unit is responsible for the execution of the regional programme on population within the ECLAC system by providing support to member States on population issues and the integration of those issues into development policies, applied research, technical cooperation and training. | UN | تتولى هذه الوحدة التنظيمية مسؤولية تنفيذ البرنامج اﻹقليمي المعني بالسكان ضمن جهاز اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق تزويد الدول اﻷعضاء بالدعم في مجال قضايا السكان وإدماج هذه القضايا في سياسات التنمية والبحوث التطبيقية والتعاون والتدريب التقنيين. |
However, we believe that careful thought needs to be given as to how to address these issues within a new instrument focused on cluster munitions. | UN | ومع ذلك، تعتقد أن الأمر يتطلب النظر بدقة في كيفية معالجة هذه القضايا في إطار صك جديد يركز على الذخائر العنقودية. |
First, United States Navy real estate records of numerous post-war land acquisitions were stored out of sight, many of them listed under top secret national security classifications at the time of the cases. | UN | أولا، إن السجلات العقارية لديوان وزارة البحرية الامريكية بشأن العديد من الممتلكات من اﻷراضي تم اخفاؤها والكثير منها أدرج وقت هذه القضايا في عداد ملفات اﻷمن القومي السرية للغاية. |
Several of these cases have been or are being tried in Belgrade and Sarajevo. | UN | وقد أجريت أو تجري عدة محاكمات من هذه القضايا في كل من بلغراد وسراييفو. |