"هذه القضية النبيلة" - Translation from Arabic to English

    • this noble cause
        
    • that noble cause
        
    • the noble cause
        
    With that in mind, my Government will continue to make due contributions to this noble cause. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل حكومتنا تقديم المساهمات الواجبة لدعم هذه القضية النبيلة.
    We strongly support this noble cause and fully understand the merits of multilingualism in the context of the United Nations, which is an international body with a universal character. UN وإننا نؤيد بقوة هذه القضية النبيلة ونتفهم تماما مزايا تعدد اللغات في سياق الأمم المتحدة، وهي هيئة دولية ذات طابع عالمي.
    His pursuit of this noble cause never ceased despite ill health. UN وسعيه في سبيل هذه القضية النبيلة لم يتوقف مطلقا رغم تدهور صحته.
    Nepal will continue to uphold this noble cause and participate in future missions when asked to do so. UN وستواصل نيبال دعم هذه القضية النبيلة والمشاركة في بعثات مستقبلية كلما طلب منها ذلك.
    It is therefore obvious that there is an imperative for the international community to actually come forward and contribute to that noble cause. UN لذلك، من الواضح أنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يساهم في هذه القضية النبيلة.
    The President of the General Assembly may rest assured that Indonesia will continue to lend her its support on this noble cause. UN ونؤكد لرئيسة الجمعية العامة أن إندونيسيا ستواصل دعم هذه القضية النبيلة.
    With that in mind, the Korean Government will continue to make due contributions to this noble cause. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل الحكومة الكورية تقديم الإسهامات الواجبة لصالح هذه القضية النبيلة.
    Thailand will do its part in the advancement of this noble cause to promote human rights for all. UN وستضطلع تايلند بدورها في دفع هذه القضية النبيلة إلى الأمام، وفي تعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    It is crucial that all members of the global family contribute to this noble cause in a spirit of cooperation and genuine partnership. UN إذ أنه من المهم أن يساهم جميع أعضاء اﻷسرة العالمية في هذه القضية النبيلة بروح التعاون والشراكة الحقيقية.
    I ask representatives to promote this noble cause by supporting the draft resolution. UN وأرجو من الممثلين تعزيز هذه القضية النبيلة بتأييد مشروع القرار.
    The public is therefore reassured that despite such attacks we shall not be deterred from pursuing this noble cause. UN ولهذا فإننا نطمئن الرأي العام بأننا لن نرتدع عن متابعة هذه القضية النبيلة رغم ما نتعرض له من اعتداءات.
    Many Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and prominent individuals have rallied to support this noble cause throughout the world. UN والعديد من الحكومات والمنــظمات الحكومية الــدولية والمنظمات غير الحكوميـــة واﻷفراد البارزين قد أجمعوا على دعم هذه القضية النبيلة في جميع أرجاء العالم.
    We hope more Governments and organizations will join this noble cause to eradicate one of humanity's scourges from the face of the earth. UN ونرجو أن تنضم مزيد من الحكومات والمنظمات إلى هذه القضية النبيلة لاستئصال إحدى الآفات التي ابتليت بها البشرية من على ظهر الأرض.
    United States Senator Patrick Leahy has been a tireless advocate in our own Government for landmine victims, and we are grateful for his dedication to this noble cause. UN وقد كان السناتور باتريك ليهي، عضو مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة، مؤيدا لا يكل في حكومتنا لضحايا اﻷلغام اﻷرضية، ونحن ممتنون لتفانيه في خدمة هذه القضية النبيلة.
    The Conference on Disarmament, the sole United Nations negotiating body in the field of disarmament, could make an effective contribution to this noble cause within the framework of a committee on nuclear disarmament. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح، الذي يمثل هيئة اﻷمم المتحدة التفاوضية الوحيدة في ميدان نزع السلاح، أن يسهم بفعالية في هذه القضية النبيلة في اطار لجنة معنية بنزع السلاح النووي.
    Let us work together in this noble cause. Open Subtitles فلنعمل معا في هذه القضية النبيلة.
    As mentioned in its 1999 memorandum, Mongolia not only strongly supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world, but, given its unique geographical location and historical experience, strives to make its practical contribution, however modest, to this noble cause. UN وفقاً لما ورد في مذكرتها في عام 1999، لا تكتفي منغوليا بتأييدها الشديد لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم، إنما تسعى جاهدة، نظراً لموقعها الجغرافي الفريد، إلى تقديم مساهمتها العملية، رغم تواضعها، في هذه القضية النبيلة.
    Mongolia not only strongly supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world, but, given its unique geographical location and historical experience, strives to make its concrete practical contribution, however modest, to this noble cause. UN إن منغوليا لا تؤيد بقوة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم فحسب، بل إنها، نظرا لموقعها الجغرافي الفريد وتجربتها التاريخية، تسعى، أيضا، جاهدة إلى تقديم إسهام عملي ملموس، وإن كان متواضعا، في هذه القضية النبيلة.
    Malaysia would continue to uphold the important role of women in conflict prevention and resolution and to work with the United Nations system to promote that noble cause. UN وستواصل ماليزيا دعم دور المرأة الهام في منع النزاعات وتسويتها، والعمل مع منظمة الأمم المتحدة لتعزيز هذه القضية النبيلة.
    Some sought to turn that noble cause into the instrument of a policy that sought to reduce the diversity of life and of social behaviour and to standardize society and the individual by using allegedly universal models. UN إذ يسعى البعض إلى تحويل هذه القضية النبيلة إلى أداة لسياسة تسعى إلى تقليل التنوع في الحياة وفي السلوك الاجتماعي وإلى توحيد المجتمع والفرد عن طريق استعمال نماذج يزعمون بأنها عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more