this Summit is being held in truly delicate circumstances. | UN | هذه القمة العربية تتم في ظروف دقيقة حقا. |
Small island States, including Vanuatu, are continuously confronted by difficult and challenging issues, which must be addressed at this Summit. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة، بما فيها فانواتو، تواجه باستمرار قضايا صعبة تمثل تحديات ينبغي معالجتها في هذه القمة. |
The manifold addresses during this Summit are laying down the challenges facing our Organization in the coming years. | UN | إن البيانات العديدة التي ألقيت خلال هذه القمة حددت التحديات التي تواجهها المنظمة في الأعوام المقبلة. |
the Summit for the first time managed to bring Governments and business leaders from Israel and the Arab world together. | UN | وقد نجحت هذه القمة في أن تجمع معا وﻷول مرة بين الحكومات وأصحاب اﻷعمال من اسرائيل والعالم العربي. |
It was agreed to form a preparatory committee of the Arab League and African Union to start preparing for the Summit proceedings, including the necessary draft documents. | UN | وتم الاتفاق على تشكيل لجنة تحضيرية بين الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية للبدء في الإعداد لأنشطة هذه القمة بما في ذلك مشروعات الوثائق الضرورية. |
That will be our thanks for the great hospitality and friendship we received in this city and at this Summit. | UN | وسيكون ذلك إعرابا عن شكرنـا على هذه الضيافة والصداقة العظيمتين اللتين وجدناهما في هذه المدينة وفي هذه القمة. |
Clearly, the declaration to be adopted at the end of this Summit must not be just another statement. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي للإعلان الذي سيعتمد في نهاية هذه القمة ألا يكون مجرد بيان آخر. |
There is therefore a strong case to be made to further enhance its vital role in the follow-up to this Summit through to the year 2015. | UN | لذلك فإن ثمة مبرراً قوياً للدعوة إلى تعزيز دوره الحيوي في متابعة هذه القمة حتى عام 2015. |
The organization of this Summit reaffirms the importance of sitting down together to agree on concerted action in dealing with present-day challenges. | UN | إن تنظيم هذه القمة يؤكد مجددا أهمية الجلوس معا للاتفاق على عمل متضافر للتصدي للتحديات الراهنة. |
We have done all in our power to pave the way for the success of this Summit and have endeavoured to overcome the many obstacles in its path, especially as we are all aware of the difficulty of the current phase and the critical developments our region is witnessing. | UN | ولقد عملنا بكل إمكاناتنا على تهيئة الظروف المناسبة لإنجاح هذه القمة وسعينا لتجاوز الكثير من العقبات التي تعترض سبيلها. |
Allow me after this general review to return to the situation in regional politics and mention a number of important issues being addressed by this summit: | UN | أسمحوا لي بعد هذا العرض العام أن أعود إلى الوضع السياسي الإقليمي، وأن أشير إلى عدد من القضايا الهامة التي تتناولها هذه القمة: |
I hope that this Summit and those Games, each in its own way, will help cement the cause of peace throughout the world. | UN | وآمل في أن تساعد هذه القمة وتلك الألعاب، كل بطريقته، في توطيد هدف السلام في العالم بأسره. |
this Summit must therefore be a recommitment to human values. | UN | ولذلك يتعين أن يتم في هذه القمة الالتزام من جديد بالقيم الإنسانية. |
The report of the Secretary-General to this Summit captures the challenges and the means to address them very comprehensively. | UN | يتضمن تقرير الأمين العام إلى هذه القمة التحديات ويقدم سبلا للتصدي لها بصورة شاملة للغاية. |
At this Summit these questions, which will condition life in the century we are beginning, must be discussed. | UN | وينبغي لنا أن نناقش في هذه القمة هذه المسائل التي ستشكل الحياة في القرن الذي نقف على أعتابه. |
The Islamic State of Afghanistan fully endorses the values and goals presented by the Secretary-General for this Summit's consideration. | UN | وتؤيد دولة أفغانستان الإسلامية تأييدا كاملا القيم والأهداف التي قدمها الأمين العام إلى هذه القمة لتنظر فيها. |
Rhetoric on both sides emphasized the turning of a new page, and the Summit marked an important milestone in the normalization of relations between the two countries. | UN | وركز الجانبان في الخطاب السياسي على فتح صفحة جديدة، وشكلت هذه القمة منعطفا هاما في مجال تطبيع العلاقات بين البلدين. |
Since the Summit, both sides have been actively implementing the joint declaration and other agreements. | UN | فمنذ انعقاد هذه القمة وكلا الطرفين جاد في العمل بالبيان المشترك وتنفيذ الاتفاقات الأخرى. |
We have high hopes for the outcome of the Summit in terms of world progress and of peace, security and stability throughout the world. | UN | والآمال كبيرة فيما ستخرج به هذه القمة من قرارات لخدمة الأمن والاستقرار والسلام والتقدم في العالم. |
May the Summit prove to be a new beginning for all the peoples of the Middle East, so that a just and comprehensive peace may reign there. | UN | ولتكن هذه القمة الألفية، بداية جديدة لعموم منطقة الشرق الأوسط، ولحلول السلام العادل والشامل فيها. |
The EU is ready actively to contribute to the success of that summit. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد للإسهام بفعالية من أجل نجاح هذه القمة. |
such a summit would also disrupt the Commission's cycle of work linked to Agenda 21 that was to end in 2017. | UN | ومثل هذه القمة سوف تخل بدورة عمل اللجنة المرتبطة بجدول أعمال القرن 21 والمقرر أن تنتهي في عام 2017. |
We must have two-way communication with these major blocs or groupings if we are to have effective Arab interaction with them after the present Summit is over and we are making our preparations in Marrakech for the Arab Summit with the South American States. At this session, I have submitted for your consideration an account of Joint Arab Action activities during the past year. | UN | وقبل أن أختم كلمتي أود أن أشير إلى الأهمية البالغة لأن تبادر السياسة العربية تحت رعايتكم إلى مد جسور الحوار، حوار عربي أفريقي، حوار عربي أوروبي، حوار عربي آسيوي، لتتواصل مع هذه التجمعات والتكتلات ولتفعل التعامل العربي معها، على نحو ما سنقوم به بعد انتهاء هذه القمة حيث سنعد في مراكش للقمة العربية مع دول أمريكا الجنوبية. |