"هذه القوانين واللوائح" - Translation from Arabic to English

    • these laws and regulations
        
    • such laws and regulations
        
    • those laws and regulations
        
    • regulations related
        
    • the laws and regulations
        
    The member States of the Andean Community in which these laws and regulations apply are Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. UN وتشمل الدول الأعضاء في مجموعة الأنديز التي تطبق فيها هذه القوانين واللوائح إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنـزويلا وكولومبيا.
    31. It is obvious that these laws and regulations have a disproportionate impact on persons who live in poverty. UN 31 - ومن الجلي أن هذه القوانين واللوائح تؤثر تأثيرا غير متناسب على الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    The Committee requests the State party therefore to provide detailed information in its second report on the progress made in the revision of these laws and regulations and on their practical application. UN وعليه، تطلب اللجنةُ إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الثاني معلومات مفصَّلة عن التقدم المُحرَز في تنقيح هذه القوانين واللوائح وعن تطبيقها العملي.
    such laws and regulations should be consistent with Cambodia's international human rights obligations. UN وينبغي أن تكون مثل هذه القوانين واللوائح متسقة مع التزامات كمبوديا بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    such laws and regulations in any country are aimed at ensuring public safety and fair access to parking for all without discrimination, minimizing congestion and the like. UN وتهدف مثل هذه القوانين واللوائح في أي بلد إلى كفالة السلامة العامة وتوفير مواقف سيارات بشكل منصف للجميع بدون أي تمييز والحد من الاختناقات المرورية وما إلى ذلك.
    Accordingly, on the basis of those laws and regulations, no Japanese fishing vessels were allowed to fish on the high seas without authorization. UN وهكذا، واستنادا إلى هذه القوانين واللوائح التنظيمية، لا يسمح ﻷي سفينة صيد يابانية بالصيد في أعالي البحار بدون إذن.
    The Committee requests the State party therefore to provide detailed information in its second report on the progress made in the revision of these laws and regulations and on their practical application. UN وعليه، تطلب اللجنةُ إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الثاني معلومات مفصَّلة عن التقدم المُحرَز في تنقيح هذه القوانين واللوائح وعن تطبيقها العملي.
    At first the goal was to update parliamentarians on WMD issues, call their attention to the problem of inconsistent laws and regulations among SEDM nations, and emphasize the urgent need to develop a plan to work toward conformity and harmonization of these laws and regulations. UN وكان الهدف في البداية هو إطلاع البرلمانيين على مستجدات قضايا أسلحة الدمار الشامل ولفت انتباههم إلى مشكل عدم انسجام القوانين واللوائح التننظيمية لبلدان عملية وزارات دفاع بلدان جنوب شرق أوروبا والتركيز على الحاجة الملحة إلى وضع خطة للعمل من أجل مطابقة ومواءمة هذه القوانين واللوائح التنظيمية.
    13. these laws and regulations will be as stringent as those adopted by the Authority and as effective as those international rules, regulations and procedures governing the activities in the international seabed area. UN 13 - وستكون هذه القوانين واللوائح مماثلة في صرامتها لتلك التي اعتمدتها السلطة، ومماثلة في فعاليتها للقواعد والأنظمة والإجراءات الدولية التي تحكم أنشطة منطقة قاع البحار الدولية.
    these laws and regulations must cover part-time, atypical and informal workers. UN ويجب أن تشمل هذه القوانين واللوائح العمل غير المتفرغ() والعمل غير النظامي والعمل غير الرسمي.
    This is particularly important bearing in mind the wide scope of application of these laws and regulations covering international multimodal transport contracts to and from the particular country or region. UN ومن المهم بوجه خاص مراعاة النطاق الواسع لتطبيق هذه القوانين واللوائح التي تشمل عقود النقل متعدد الوسائط إلى بلد أو إقليم بعينه أو منهما(10).
    186. The direction of judicial decisions interpreting these laws and regulations has been to affirm the constitutional policy of protection to labor and the primacy of the police power in cases where workers are exposed to employment conditions which tend to give rise to exploitation. UN 186- ويقع على كاهل إدارة القرارات القضائية التي تفسر هذه القوانين واللوائح إقرار السياسة الدستورية لحماية العمال وأولوية سلطة الأمن العام في الحالات التي يتعرض فيها العمال إلى ظروف عمل تؤدي إلى استغلالهم.
    (45) While the Committee welcomes the detailed description in the initial report of the State party of the laws and regulations related to the provisions of the Convention, the Committee notes that many of these laws and regulations are in the process of being revised. UN (45) في حين ترحِّب اللجنة بالشرح المفصَّل للقوانين واللوائح المتصلة بأحكام الاتفاقية، الوارد في التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف، فإنها تلاحظ أن كثيراً من هذه القوانين واللوائح يجري تنقيحها.
    Under paragraph 5 of the article, each State party is required to furnish copies of its laws and regulations that give effect to article 13 and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary-General. UN فتقضي الفقرة 5 من هذه المادة بأن تقدّم كل دولة طرف إلى الأمين العام نسخا من قوانينها ولوائحها التي تجعل المادة 13 نافذة المفعول، ونسخا عن أية تعديلات لاحقة على هذه القوانين واللوائح أو وصفا لهذه التعديلات.
    Singapore has noted our different views on the application of such laws and regulations as they apply in respect of transit passage in international straits. UN وقد أشارت سنغافورة إلى اختلافنا في الرأي بشأن تطبيق هذه القوانين واللوائح من حيث انطباقها على المرور العابر في المضايق الدولية.
    “The Subcommittee and its delegations shall also pay due regard to other areas of domestic laws and regulations, provided that such laws and regulations enable, and do not impede, the proper exercise of the tasks accorded to the Subcommittee and its visiting delegations under this protocol. UN " وتولي اللجنة الفرعية ووفودها أيضاً الاعتبار الواجب لمجالات أخرى من القوانين واللوائح المحلية شريطة أن تمكّن هذه القوانين واللوائح لا أن تعوق التنفيذ السليم للمهام المعطاة للجنة الفرعية ووفودها الزائرة بموجب هذا البروتوكول.
    (e) Each State Party shall furnish the Secretary-General with the text of any of its laws and regulations that give effect to this paragraph and the text of any subsequent changes to such laws and regulations;It was suggested that subparagraph (e) could be transferred to the article on the role of the United Nations and other organizations. UN )ﻫ( على كل دولة طرف أن تزود اﻷمين العام بنصوص أي من قوانينها ولوائحها التي تنفذ هذه الفقرة بموجبها ، وبنصوص أي تعديل لاحق يطرأ على هذه القوانين واللوائح ؛اقترح نقل الفقرة الفرعية )ﻫ( الى المادة الخاصة بدور اﻷمم المتحدة ومنظماتها .
    (e) Each State Party shall furnish the Secretary-General with the text of any of its laws and regulations that give effect to this paragraph and the text of any subsequent changes to such laws and regulations; At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, it was suggested that subparagraph (e) could be transferred to the article on the role of the United Nations and other organizations. UN )ﻫ( على كل دولة طرف أن تزود اﻷمين العام بنصوص أي من قوانينها ولوائحها التي تنفذ هذه الفقرة بموجبها ، وبنصوص أي تعديل لاحق يطرأ على هذه القوانين واللوائح ؛في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس سنة ٨٩٩١ ، اقترح نقل الفقرة الفرعية )ﻫ( الى المادة الخاصة بدور اﻷمم المتحدة ومنظماتها .
    3.3 Foreign commercial banks operating within the territory of either of the two States shall be required to comply with the relevant national laws and regulations of the host State, and the host State shall enforce those laws and regulations without discrimination. UN 3-3 تمتثل المصارف التجارية الأجنبية التي تعمل في إقليم أي من الدولتين لقوانين ولوائح البلد المضيف، وتطبق الدولة المضيفة هذه القوانين واللوائح دون تمييز.
    However, in many countries, the laws and regulations often go unenforced, and violators go unpunished. UN ومع ذلك، فإن هذه القوانين واللوائح لا تنفذ في كثير من البلدان، كما لا يجري معاقبة منتهكيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more