"هذه القوة" - Translation from Arabic to English

    • this force
        
    • this power
        
    • such a force
        
    • the force
        
    • that power
        
    • that force
        
    • such force
        
    • such power
        
    • that strength
        
    • UNFICYP
        
    • ISAF
        
    • UNPROFOR
        
    • this strength
        
    • UNIFIL
        
    • these powers
        
    Both sides of this force will be ready within two weeks; UN وستكون هذه القوة جاهزة في غضون أسبوعين في كلا البلدين.
    However, this force will doubtless have to begin by exploring peaceful solutions and encouraging repatriation, force being used only in cases of extreme emergency. UN غير أن هذه القوة ينبغي لها، دون شك، أن تبدأ بإيجاد حلول سلمية متمثلة في التوعية لتشجيع اللاجئين على العودة إلى الوطن،.
    All this power, all this bigness, but it's still essentially tameable. Open Subtitles كل هذه القوة وكل هذه الانطلاقات الاً انه يمكن ترويضها
    Spain would be prepared to contribute to such a force. UN إن أسبانيا ستكون مستعدة لﻹسهام في مثل هذه القوة.
    This will hopefully change when the force reaches full operational capacity, which is scheduled for the end of 2015. UN ويؤمل بأن يتغير ذلك عندما تبلغ هذه القوة كامل قدرتها العملياتية، المتوقع تحقيقها في نهاية عام 2015.
    The exercise of the veto by the permanent members of the Security Council should be regulated in order to prohibit that power from being used at the sole discretion of its holder. UN يجب تنظيم ممارسة حق النقض من طرف أعضاء مجلس الأمن الدائمين حتى نمنع استعمال هذه القوة حسب ما يرتئيه من توجد بيده.
    Of the participants in that force, 246 had been killed and Lebanon believed that they had given their lives defending its territory. UN وأضاف أن 246 من المشتركين في هذه القوة قد قتلوا وأن لبنان ترى أنهم قد ضحوا بحياتهم دفاعا عن أرضها.
    Turkey is ready to undertake responsibilities within this force. UN وتركيا على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات في هذه القوة.
    Yet challenges to this force are constant and considerable. UN إلا أن هذه القوة تواجه تحديات مستمرة وكبيرة.
    this force operates in close coordination with protective agents and with the riot squad that defends the perimeter. UN وتعمل هذه القوة بتنسيق وثيق مع أفراد الحماية ومع قوة مكافحة الشغب التي تحرس هذه المنطقة.
    If that were true, and that's a big if how do I know this force has our best interests in mind? Open Subtitles إذا كان ذلك صحيح . وتلك قوة كبيرة كيف أعلم أن هذه القوة تنظر بعين الإعتبار لإهتماماتنا بالعقل ؟
    What good is all this power if I have not a roommate? Open Subtitles ما أهمية هذه القوة إن لم يكن هناك أحد اشاركه فيها
    You'll have all this power and all the money you want. Open Subtitles و سوف تمتلكين هذه القوة و كل النقود التي تريدينها
    Several members insisted, however, that such a force should be authorized by the Council and agreed upon by the Government of Indonesia. UN بيد أن عدة أعضاء أصروا على أن إرسال هذه القوة ينبغي أن يكون بإذن المجلس وأن توافق عليه الحكومة الإندونيسية.
    The Djibouti military is unable to field such a force without significant support. UN ولا يستطيع الجيش الجيبوتي إرسال مثل هذه القوة إلى الميدان دون دعم كبير.
    the force is also ill-equipped and has a physical presence in about only 110 police stations; many communities in Southern Sudan therefore do not benefit from any security protection. UN كما أن هذه القوة سيئة التجهيز وموجودة في 110 مخافر فقط مما يعني أن العديد من المجتمعات المحلية في جنوب السودان لا تحظى بأية حماية أمنية.
    Once fully established, the force will, hopefully, help in the advancement of peace and security at the continental level. UN والمرجو عندما يكتمل إنشاء هذه القوة أن تساعد على النهوض بالسلام والأمن على صعيد القارة.
    But ultimately, all that power testifies to one thing. Open Subtitles لكن في النهاية، كل هذه القوة تشهد على شيء واحد.
    Such criminal acts became common with the presence of that force. UN وقد اتسع نطاق هذه الظاهرة مع وجود هذه القوة.
    In the context of such use of force, the requirement of proportionality can be met only if such force is applied in order to save life or limb. UN ولا يمكن تحقيق شرط التناسب في سياق استخدام القوة إلا إذا كان الهدف من إعمال هذه القوة الإنقاذ من قتل أو جرح.
    However, the maintenance and exercise of such power through abusive behaviour is challenged. UN بيد أنه يجوز الطعن في استبقاء وممارسة هذه القوة عن طريق التصرف المسيء لاستعمال المركز المهيمن.
    I with that strength, we'd easily beat the Romans, eh what! Open Subtitles أنا بمثل هذه القوة, نستطيع التغلب على الرومان بسهولة بالغة
    UNFICYP would be responsible for payment of the daily subsistence allowance and travel costs only. UN وتتحمل هذه القوة مسؤولية دفع بدل اﻹقامة اليومي وتكاليف السفر لا غير.
    I continue to believe that an expansion of ISAF is the best available instrument to improve security across Afghanistan. UN وما أزال أعتقد أن توسيع هذه القوة الدولية أفضل وسيلة متاحة لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء أفغانستان.
    Those countries which favoured more robust action, but which did not have troops on the ground, sought progressively to expand the UNPROFOR mandate and to use the force directly to confront the Serbs. UN أما البلدان التي أيدت عملا أكثر شدة، لكن لم يكن لها قوات في الميدان، فقد سعت باطراد لتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، واستخدام هذه القوة مباشرة في مجابهة الصرب.
    this strength may be adjusted in line with further operational experience and evolving demands. UN ويمكن تعديل هذه القوة تمشياً مع زيادة الخبرة التشغيلية وتطور الطلبات.
    We also wish to express our appreciation for the excellent relations between UNIFIL and Lebanese forces, as well as to thank all troop-contributing countries. UN كما أشيد بعلاقات التنسيق القائمة بين البعثة والجيش اللبناني، وأغتنمها مناسبة لشكر كل البلدان المساهمة في هذه القوة.
    If you would rather have given these powers to somebody else, why did you give them to me? Open Subtitles لو كنتم تفضلون إعطاء هذه القوة لشخص آخر، فلماذا أعطيتموها لي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more