"هذه الكارثة" - Translation from Arabic to English

    • this disaster
        
    • this catastrophe
        
    • the disaster
        
    • this scourge
        
    • that disaster
        
    • that scourge
        
    • the catastrophe
        
    • that catastrophe
        
    • the tsunami
        
    • this tragedy
        
    • this calamity
        
    • such a disaster
        
    • such a catastrophe
        
    • this natural disaster
        
    • this crisis
        
    Heavy damage to agricultural areas is an indicator that the consequences of this disaster may be long-lasting and severe. UN وتشير الأضرار الجسيمة التي لحقت بالمناطق الزراعية إلى أن آثار هذه الكارثة قد تكون طويلة الأمد وقاسية.
    International institutions have been assessing the impact of this disaster. UN وأبرزت المؤسسات والمنظمات الدولية بعض آثار هذه الكارثة وخسائرها.
    Even so his illness is to blame for this disaster. Open Subtitles بالرغم من ذلك مرضه هو المسؤول عن هذه الكارثة.
    The immensity and scale of this catastrophe is shocking. UN إن هذه الكارثة مروعة من حيث نطاقها وضخامتها.
    the disaster is not just because of the drought, but also an historic disaster, striking the poorest people in our country, whom our Government is aiming to lift from extreme poverty. UN وقد وقعت الكارثة ليس بسبب الجفاف فحسب، بل أيضا بسبب أن هذه الكارثة التاريخية أصابت أكثر الناس فقرا في بلدنا، بينما نحن نحاول انتشالهم من حالة الفقر المدقع.
    Tolerance of the existence of secret detention centres over which no control whatsoever is exercised contributes to this scourge. UN ويساهم في هذه الكارثة السماح بوجـود مراكز اعتقـال سرية لا تخضع لأي رقابة.
    We have to stop this disaster today, right now, before it begins. Open Subtitles يجب ان نوقف هذه الكارثة اليوم الان ، قبل ان تبدأ
    It's nice to see you've all bonded through this disaster. Open Subtitles من اللّطيف رؤية أنكم جميعا تكاتفتم خلال هذه الكارثة.
    this disaster could threaten my pending appointment to the palace in Cairo. Open Subtitles هذه الكارثة يمكنها أن تهدد مراسم تنصيبي في القصر في القاهرة
    The nature of this disaster has created a situation where the Government and the humanitarian community have had to engage in rescue, relief and early recovery simultaneously across different geographical areas. UN وقد أفضت طبيعة هذه الكارثة إلى نشوء حالة يتعين فيها على الحكومة ومجتمع الأنشطة الإنسانية المشاركة في عمليات الإنقاذ والإغاثة والإنعاش المبكر في شتى المناطق الجغرافية بصورة متزامنة.
    The trauma caused by this disaster cannot be underestimated. UN ولا يمكن أيضاً الاستهانة بحجم الصدمة التي سببتها هذه الكارثة المدمرة.
    this disaster is like few the world has ever seen. UN لم يسبق أن شهد العالم مثل هذه الكارثة على الإطلاق.
    It is encouraging to see that the international community has confronted this catastrophe in a true spirit of cooperation. UN والأمر الذي يدعو إلى التشجيع هو أن نشاهد المجتمع الدولي يجابه هذه الكارثة بروح حقيقية من التعاون.
    The flood was so vast that nothing that happens on the planet today comes close to the scale of this catastrophe. Open Subtitles كانت الفياضانات هائلة ، حيث أن لا شيء يحدث في الكوكب اليوم يمكن أن يكون قريبا لحجم هذه الكارثة
    We cannot allow this catastrophe to become an opportunity for the terrorists. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن تصبح هذه الكارثة فرصة للإرهابيين.
    Expressing concern regarding the disaster's medium-term and long-term social, economic and environmental impacts, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما يترتب عن هذه الكارثة من آثار اجتماعية واقتصادية وبيئية متوسطة وبعيدة الأمد،
    the disaster severely impacted the education sector, killing 2,500 teachers and destroying or damaging approximately 2,636 schools. UN وقد أثرت هذه الكارثة تأثيراً شديداً على قطاع التعليم، حيث قتلت 500 2 مدرس ودمرت أو ألحقت الأضرار بما يقرب 636 2 مدرسة.
    Within the context of conflict prevention in West Africa, subregional cooperation is under way to eradicate this scourge. UN وفي سياق منع النزاعات في غرب أفريقيا، التعاون دون اﻹقليمي جاري القيام به للقضاء على هذه الكارثة.
    that disaster had highlighted the need for international solidarity in crisis prevention, and he therefore urged the implementation of the Hyogo Framework for Action. UN وقد أبرزت هذه الكارثة الحاجة إلى التضامن الدولي في اتقاء الأزمات ولذلك فإنه يحث على تنفيذ إطار عمل هايوغو.
    A national authority had been established and had devised a number of steps to eliminate that scourge. UN وقد تم تكليف سلطة وطنية تكليفا خاصا باتخاذ التدابير الضرورية للقضاء على هذه الكارثة.
    What is Chornobyl for Ukraine? It is nearly 3.5 billion people affected by the catastrophe and its consequences. UN فما الذي تمثله تشيرنوبيل لأوكرانيا؟ إنها تمثل نحو 3.5 بلايين نسمة نزلت بهم هذه الكارثة وعواقبها.
    that catastrophe had exacerbated an already precarious food situation, had increased the population’s vulnerability and was seriously threatening rice production. UN وقد نتج عن هذه الكارثة تفاقم الحالة الغذائية الهشة أصلا، وتفاقم الوضع الحرج للسكان وتهديد إنتاج اﻷرز تهديدا خطيرا.
    In the wake of the tsunami, the gender-specific needs and vulnerabilities of women and girls must be identified and addressed in all responses to the humanitarian and recovery needs. UN ويجب أن يتم في أعقاب هذه الكارثة تحديد احتياجات النساء والفتيات ومواطن انعدام مناعتهن، والتصدي لها في إطار جميع العمليات الرامية إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش.
    Strangely enough, instead of clearly establishing responsibilities, the investigative mission concluded that it did not know who was responsible for this tragedy. UN والغريب في اﻷمر أن بعثة التحقيق خلصت إلى إعلان جهلها لهوية المسؤولين عن هذه الكارثة بدلا من أن تحدد المسؤوليات بوضوح.
    We are struck by the unprecedented scale of this calamity, particularly as the floods continue to swell and as more rains are expected in the coming weeks. UN إننا نشعر بالذهول إزاء جسامة هذه الكارثة التي لا سابقة لها، لا سيما مع تواصل الفيضانات وترقب هطول المزيد من الأمطار في الأسابيع المقبلة.
    His delegation’s goal and the goal of the Committee must be to prevent such a disaster from occurring. UN ولا بد أن يكون الهدف الذي يرمي إليه وفده وترمي إليه اللجنة هو منع حدوث هذه الكارثة.
    As we approach the tenth anniversary of the Chernobyl accident, it is our shared objective that such a catastrophe cannot recur. UN ومع اقتراب حلول الذكرى السنوية العاشرة لحادث تشرنوبيل، فإن هدفنا المشترك هو الحيلولة دون تكرر وقوع مثل هذه الكارثة.
    Bearing in mind the enormous effort that will be required to ameliorate the serious situation caused by this natural disaster, UN وإذ تضع في الاعتبار الجهود الهائلة التي ستلزم للعمل على تحسين الحالة الخطيرة الناجمة عن هذه الكارثة الطبيعية،
    Using this crisis to profit is obscene. UN إن استغلال هذه الكارثة من أجل الربح هو شيء قذر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more