"هذه اللقاءات" - Translation from Arabic to English

    • these meetings
        
    • those meetings
        
    • these events
        
    • such gatherings
        
    • these encounters
        
    • such meetings
        
    • these sessions
        
    • such encounters
        
    • these gatherings
        
    • such events
        
    • these interactions were facilitated
        
    • meetings is
        
    Visits to places of worship and religious training establishments supplemented these meetings. UN وبالإضافة إلى هذه اللقاءات قام بزيارات لأماكن العبادة ومؤسسات التعليم الديني.
    We've had a few of these meetings, and they're very nerve-racking. Open Subtitles لقد أجرينا بعضا من هذه اللقاءات و هي مرهقة للأعصاب
    those meetings were no substitute for a visit to the country, which was an important element of his mandate. UN بيد أن هذه اللقاءات لا يمكنها أن تحل محل زيارة البلد، التي هي عنصر هام من ولايته.
    The outcomes of these events will have a direct impact on the development of globalization, determining for years ahead its further spread and evolution. UN وسيكون لنتائج هذه اللقاءات تأثير مباشر على تطوير العولمة وتحديد زيادة انتشارها ونموها لسنوات قادمة.
    these meetings are also a forum for exchanges of good practices in which some learn of the best techniques of others, and the Special Rapporteur will respond affirmatively, to the extent possible, to invitations to him to participate in such gatherings. UN ويجري في هذه الاجتماعات أيضا تبادل الممارسات الجيدة التي يتعلم منها البعض أفضل ما عند الآخر، وسوف يلبي المقرر الخاص، قدر الإمكان، الدعوات التي ستوجه له للمشاركة في هذه اللقاءات.
    these encounters have taken place within the framework of a political organizational and functional structure, the nation. UN وقد جرت هذه اللقاءات في إطار هيكل سياسي تنظيمي وعملي هو الأمة.
    The family reunions that took place after half a century of separation were moving, and such meetings should be facilitated in the future. UN وكان جمع شمل العائلات الذي جرى بعد نصف قرن من الفراق مؤثرا للغاية، وينبغي تيسير مثل هذه اللقاءات في المستقبل.
    Again, what has the judge shared at these meetings, ma'am? Open Subtitles أعيد، ماذا قال القاضي في هذه اللقاءات يا سيدتي؟
    The Group requests that this distinction in mandates be considered and that the Government of the United Arab Emirates facilitate these meetings in a timely manner. UN ويطلب الفريق أن يؤخذ هذا الفرق في الولايتين بعين الاعتبار، وأن تعمل حكومة الإمارات العربية المتحدة على تسهيل هذه اللقاءات في الوقت المناسب.
    Several of these meetings were with members of the Governments of States of the former Yugoslavia. UN وقد جرى عدد من هذه اللقاءات مع أعضاء في حكومات دول يوغسلافيا السابقة.
    One of these meetings led to the formation of a network of academics and researchers in the area of microfinance. UN وتمخض أحد هذه اللقاءات عن تشكيل شبكة من الأكاديميين والباحثين في مجال التمويل الصغير.
    During these meetings she discussed issues related to the development of the mandate and the methods of work, and received specific suggestions in this regard. UN وناقشت خلال هذه اللقاءات قضايا تتعلق بتطوير ولايتها وأساليب العمل وتلقت اقتراحات محددة في هذا المجال.
    At these meetings, he was assured of the support of these Member States for a durable solution to the Somali problem. UN وحصل في هذه اللقاءات على تطمينات من هذه الدول الأعضاء بأنها تدعم التوصل إلى حل دائم للمشكلة الصومالية.
    those meetings were most interesting and rewarding. UN وكانت هذه اللقاءات مفيدة جدا ومثرية للغاية.
    those meetings have produced positive results in the home at the educational and psychological levels. UN وقد أثمرت هذه اللقاءات نتائج إيجابية في البيوت على الصعيدين التعليمي والنفسي.
    It was suggested that each functional commission arrange for appropriate non-governmental organization participation at these events. UN واقتُرح أن ترتب كل لجنة فنية لمشاركة المنظمات غير الحكومية المناسبة في هذه اللقاءات.
    Presence at these events is what confirms one's status in society. Open Subtitles حظور هذه اللقاءات هو مايعزز مكانتنا في المجتمع.
    Many participants highlighted the importance of such gatherings and the unique opportunities that they provided for high-level prosecutors to engage with one another and to learn from each other's experiences. UN فأبرز العديد من المشاركين أهمية هذه اللقاءات وما تتيحه من فرص فريدة للمدعين العامين الرفيعي المستوى للتعاطي مع بعضهم البعض والتعلم من خبرات بعضهم البعض.
    None of our athletes came home from any of these encounters with regrets. UN ولم يعد أي من الرياضيين عندنا إلى وطنه من أي من هذه اللقاءات بشعور باﻷسف.
    He hopes that on the occasion of his next visit, such meetings will be possible. UN ويأمل أن تتحقق هذه اللقاءات في زيارته القادمة.
    these sessions have greatly benefited from the participation of different stakeholders, including representatives from Governments, major group organizations and financial institutions. UN وقد استفادت هذه اللقاءات بدرجة كبيرة من مشاركة الجهات المختلفة صاحبة المصلحة بمن فيها ممثلون حكوميون، ومنظمات لجماعات رئيسية، ومؤسسات مالية.
    The purposes of such encounters would be to allow UNCTAD to: UN وسيكون الغرض من هذه اللقاءات تمكين الأونكتاد من:
    Seventy cases were resolved during these gatherings. UN وتم إيجاد حلول ل70 حالة أثناء هذه اللقاءات.
    such events should be organized in other regions of the world to culminate with the global event in New York. UN وأعلن أنه ينبغي عقد مثل هذه اللقاءات في أقاليم العالم الأخرى، مع عقد لقاء عالمي في نيويورك.
    these interactions were facilitated through videoconferences between New York and Geneva. UN وقد جرت هذه اللقاءات من خلال التداول بالفيديو بين نيويورك وجنيف.
    The number and length of the meetings is not restricted. UN ولا توجد قيود على عدد هذه اللقاءات أو مدتها الزمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more