"هذه المباحثات" - Translation from Arabic to English

    • these discussions
        
    • these talks
        
    • the talks
        
    • the discussions
        
    • such discussions
        
    4. Invites the Director-General to report back to the Committee at its eleventh session on the result of these discussions. UN ٤ - تدعو المدير العام إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية عشرة عن نتائج هذه المباحثات.
    Members of the Council were briefed by the President on these discussions. UN وقدمت الرئيسة إلى أعضاء المجلس إحاطة عن هذه المباحثات.
    Members of the Council were briefed by the President on these discussions. UN وقدمت الرئيسة إلى أعضاء المجلس إحاطة عن هذه المباحثات.
    The parties reiterated their commitment to engage seriously in these talks. UN وكرر الطرفان التأكيد على التزامهما بالمشاركة جديا في هذه المباحثات.
    Our proposals for the modalities of these talks have been with Pakistan since January of this year. UN لقد عرضنا مقترحاتنا بشأن طرائق هذه المباحثات على باكستان منذ كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    The Council conveyed its gratitude to Saudi Arabia and to Qatar for the efforts they had made in connection with the talks, and it voiced satisfaction at the views expressed by the Iranian President during the talks. UN كما أعرب المجلس عن الشكر لحكومة المملكة العربية السعودية ودولة قطر على ما قاما به من جهد في هذه المباحثات، وأعرب المجلس عن ارتياحه للتوجهات التي عبﱠر عنها الرئيس اﻹيراني في هذه المباحثات.
    In fact after initiating discussions with Secretariat representatives on implementation, Iraq abruptly terminated the discussions. UN والواقع هو أنه بعد أن بدأ العــراق مباحثات مع ممثلي اﻷمانــة العامة بشــأن التنفيذ أنهــى هذه المباحثات فجأة.
    such discussions will focus on the environment and aims of a reconvened Conference of High Contracting Parties. UN وستركِّز هذه المباحثات على الظروف المؤاتية لعقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة من جديد والأهداف المتوخاة منه.
    UNICEF and UNESCO were involved in these discussions with other EFA Forum conveners, sponsors and NGOs. UN وتشارك اليونيسيف واليونسكو في هذه المباحثات مع غيرهما من منظمتين وممولي منتدى توفير التعليم للجميع والمنظمات الحكومية.
    these discussions have involved parties from the Democratic People's Republic of Korea, the Republic of Korea and Japan. UN وشملت هذه المباحثات أطرافا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا واليابان.
    It is expected that some of these discussions will lead to formal cooperation agreements in 2004. UN ومن المتوقع أن يفضي بعض هذه المباحثات إلى إبرام اتفاقات تعاون رسمية في عام 2004.
    these discussions will not of course constitute negotiations; they will, however, prepare delegations to begin negotiations rapidly once a programme of work is agreed upon. UN ولن تشكل هذه المباحثات مفاوضات بالطبع، إلاّ أنها ستهيئ الوفود لبدء المفاوضات سريعاً، متى تم الاتفاق على برنامج عمل.
    The Secretariat will inform the next meeting of the Council of the outcome of these discussions. UN وستفيد الأمانةُ المجلسَ في اجتماعه المقبل بنتيجة هذه المباحثات.
    As these discussions progressed, the issue of the representation of General Dostum emerged as the principal point of contention. UN ومع تقدم هذه المباحثات برزت مسألة تمثيل الجنرال دوستم كموضوع خلاف رئيسي.
    It is hoped that in 2007 these talks will lead to the establishment of an agenda for negotiations and to the initiation of formal peace dialogues. UN ومن المؤمل أن تفضي هذه المباحثات في عام 2007 إلى وضع جدول أعمال للمفاوضات والشروع في مباحثات السلام الرسمية.
    During these talks we have agreed that certain statements in the respective report are incorrect and that the report will be revisited. UN وخلال هذه المباحثات اتفقنا أن هناك بيانات معينة في التقرير المعني غير صحيحة وأنه ينبغي العودة إلى ذلك التقرير.
    The international community had to wait a long time for these talks to begin, yet the intensity of the work carried on in this domain indicates a genuine interest to find solutions to the political and technical problems that have to be faced. UN وكان المجتمع الدولي قد انتظر طويلا حتى تبدأ هذه المباحثات. والعمل المكثف الذي أنجز في هذا المجال يدل على اهتمام أصيل بإيجاد حلول للمشاكل السياسية والتقنية التي كان لا بد من التصدي لها.
    I want to repeat that, in Mr. Hurd's and my own initial statements we both said that our colleagues were going to go on working in the coming weeks, and, if these talks prove fruitful, we would like to meet again, at the ministerial level, within the year. UN وأود أن أكرر أننا كلينا، في بيان السيد هيرد وبياني اﻷوليين، قلنا إن زملاءنا سيواصلون العمل في اﻷسابيع القادمة وإذا أثبتت هذه المباحثات أنها مثمرة فاننا نود أن نجتمع مرة أخرى على المستوى الوزاري خلال السنة.
    These are to be held in response to the request from the United States, and missile launches will be suspended while the talks are under way. UN ومن المقرر أن تجري هذه المباحثات استجابة لطلب من الولايات المتحدة، وسوف تعلق إطلاقات القذائف في فترة استمرار المباحثات.
    The delegations to the talks were headed by Mr. Sharon and Mr. Abu Mazen. UN وقد ترأس الوفدين إلى هذه المباحثات السيد شارون والسيد أبو مازن.
    the discussions will focus, in particular, on reform of the judiciary, professionalization of the Armed Forces and separation of the police and the Armed Forces. UN وستتناول هذه المباحثات بصفة خاصة، إصلاح النظام القضائي، وإضفاء الطابع الاحترافي على القوات المسلحة وفصل الشرطة عن القوات المسلحة.
    such discussions, however, do not constitute a valid reason for proposing new arms control measures for outer space. UN غير أن هذه المباحثات لا تعد سبباً وجيهاً لاقتراح تدابير جديدة للحد من الأسلحة في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more