"هذه المبادرة المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • this joint initiative
        
    • the joint initiative
        
    • that joint initiative
        
    this joint initiative has proved to be consonant with the aspirations of the majority of the world's countries. UN وثبت أن هذه المبادرة المشتركة متوافقة مع تطلعات غالبية بلدان العالم.
    this joint initiative addresses the causes of poverty through the use of information and communication technologies. UN وتتصدى هذه المبادرة المشتركة لأسباب الفقر من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    this joint initiative is meant to serve as a model on how to transform small-scale edible oil processors from marginalization to independent clusters and recognized players in the market. UN وترمي هذه المبادرة المشتركة إلى توفير نموذج لكيفية تحويل معامل تجهيز زيت الطعام الصغيرة النطاق من التهميش إلى مجموعة معامل مستقلة فعَّالة ومعترف بها في السوق.
    this joint initiative supports national efforts to promote peaceful elections, reduce political violence and increase women's participation in the electoral process. UN وتدعم هذه المبادرة المشتركة الجهود الوطنية للتشجيع على إجراء انتخابات سلمية والحد من العنف السياسي وزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    Basic funding for starting the joint initiative has been received by IUFRO from the Government of Finland. UN وقد تلقى الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية من حكومة فنلندا تمويـلا أساسيـا لبدء تنفيذ هذه المبادرة المشتركة.
    that joint initiative should help create the synergy needed to eradicate poverty in Africa and to lay the foundations for sustainable economic and social development, which is a prerequisite for integrating the continent into the ongoing process of globalization. UN وستساعد هذه المبادرة المشتركة على توليد التعاون المطلوب للقضاء على الفقر في أفريقيا وإرساء دعائم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، التي هي الشرط المسبق لإدماج القارة في عملية العولمة الجارية.
    this joint initiative by the Ministries of External Relations and Justice made possible the dissemination of knowledge about the rights guaranteed in that juridical instrument and contributed to raising awareness about the international obligations of Brazil in the matter. UN وسمحت هذه المبادرة المشتركة بين وزارة الخارجية ووزارة العدل بتوسيع نطاق التعريف بالحقوق المكرسة في هذا الصك القانوني، وساهمت في زيادة الوعي بالالتزامات الدولية المترتبة على البرازيل في هذا المجال.
    We hope that this joint initiative will be seen as a means of making full use of the capacity our countries hold in reserve to provide greater support to the United Nations in its emergency and rehabilitation activities. UN وأملنا أن تعتبر هذه المبادرة المشتركة وسيلة لاستغلال القدرات الكامنة لبلداننا بصورة كاملة لتوفير دعم أكبر لﻷمم المتحدة في أنشطتها في حالات الطوارئ والتأهيل.
    Seven countries were selected for the first phase of this joint initiative and began to roll out country follow-up activities in 2005: Ethiopia, Ghana, Mali, Rwanda, Senegal, United Republic of Tanzania and Zambia. UN فقد اختيرت سبعة بلدان للمرحلة الأولى من هذه المبادرة المشتركة وبدأت أنشطة البلدان في مجال المتابعة في عام 2005، وهي: إثيوبيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، والسنغال، وغانا ومالي.
    The main political message of this joint initiative of Finland and the United Republic of Tanzania is that some of the challenges posed by globalization can be solved only through multi-stakeholder dialogue, and that the United Nations could play an important role in facilitating and developing new practices for such cooperation. UN والرسالة السياسية الرئيسية من هذه المبادرة المشتركة بين فنلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة مفادها أن بعض التحديات التي تشكلها العولمة لا يمكن حلها إلا من خلال الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين. فالأمم المتحدة يمكنها أن تلعب دورا هاما في تيسير وتطوير ممارسة جديدة لهذا التعاون.
    this joint initiative of FAO, IFOAM and UNCTAD was launched on 18 February 2003 in Nuremberg, Germany. UN وبدأ تطبيق هذه المبادرة المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والأونكتاد في 18 شباط/فبراير 2003 في مدينة نورمبورغ بألمانيا.
    this joint initiative, led by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), involved UNICEF, United Nations Development Programme (UNDP), United Nations Population Fund (UNFPA), the Millennium Development Goals Achievement Fund, and the Governments of Norway and Spain. UN الجهات التي تشارك في هذه المبادرة المشتركة التي تتولى قيادتها هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هي منظمة اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحكومتا إسبانيا والترويج.
    The Director, Programme Division, explained how this joint initiative, currently in the planning stage, was conceived with WFP to overcome the lack of progress on Millennium Development Goal 1, target 2, to halve between 1990 and 2015 the proportion of people who suffer from hunger. UN 113- فسر مدير شعبة البرامج كيف وضع برنامج الأغذية العالمي هذه المبادرة المشتركة التي توجد حاليا في مرحلة التخطيط، لتدارك قلة التقدم المحرز في تحقيق الغاية 2 من الهدف الإنمائي للألفية، وهو التخفيض إلى النصف بين عامي 1990 و 2015 من نسبة من يعانون من الجوع.
    The Director, Programme Division, explained how this joint initiative, currently in the planning stage, was conceived with WFP to overcome the lack of progress on Millennium Development Goal 1, target 2, to halve between 1990 and 2015 the proportion of people who suffer from hunger. UN 113- فسر مدير شعبة البرامج كيف وضع برنامج الأغذية العالمي هذه المبادرة المشتركة التي توجد حاليا في مرحلة التخطيط، لتدارك قلة التقدم المحرز في تحقيق الغاية 2 من الهدف الإنمائي للألفية، وهو التخفيض إلى النصف بين عامي 1990 و 2015 من نسبة من يعانون من الجوع.
    this joint initiative aims to share knowledge at the global level on the most effective ways to reduce post-harvest losses and help countries introduce policies and regulations to cut down on wastage at both national and regional levels. UN وتهدف هذه المبادرة المشتركة إلى تبادل المعارف على الصعيد العالمي بشأن أشد السبل فعالية للحد من خسائر ما بعد الحصاد ومساعدة البلدان على اتباع سياسات وأنظمة تهدف إلى خفض الهدر على الصعيدين الوطني والإقليمي().
    The product of this joint initiative was an IDRM thematic report, IDRM: Disability and Early Tsunami Relief Efforts in India, Indonesia and Thailand, was released in September 2005. UN وقد أسفرت هذه المبادرة المشتركة عن إصدار تقرير مواضيعي للمرصد الدولي لحقوق ذوي الإعاقة في أيلول/سبتمبر 2005 بعنوان: المرصد الدولي لحقوق ذوي الإعاقة: الإعاقة وجهود الإغاثة المبكرة بعد كارثة تسونامي في الهند وإندونيسيا وتايلند.
    this joint initiative will help accelerate the scaling-up of HIV testing and counselling by health workers in antenatal, maternal and postpartum health services, broaden the provision of antiretroviral therapy to women and their newborns, and increase early access to paediatric HIV treatment for young HIV-infected infants. UN وستساعد هذه المبادرة المشتركة على التعجيل في رفع مستوى خدمات الاختبار والمشورة بشأن فيروس الإيدز المقدمة من العاملين في خدمات صحة الأم لما قبل الولادة، وبعد الولادة وتوسيع نطاق توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للنساء والأطفال الحديثي الولادة، وزيادة إمكانية حصول الرضع المصابين بفيروس الإيدز على علاج مبكر.
    85. Global vulnerability to disease. this joint initiative of UNU-INWEH, UNU-IIGH and UNU-EHS in collaboration with other partners, seeks to measure, map and mitigate the vulnerability of individuals and communities to water-related diseases in the face of global environmental change. UN 85 - تعرُّض العالم للمرض - هذه المبادرة المشتركة بين الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة والمعهد الدولي للصحة العالمية ومعهد البيئة والأمن البشري وكلها تابعة لجامعة الأمم المتحدة، تسعى بالتعاون مع شركاء آخرين إلى قياس وتخطيط وتخفيف تعرُّض الأفراد والمجتمعات للأمراض المتصلة بالمياه في ظل ظروف تغيُّر البيئة العالمية.
    this joint initiative was launched in Rome in October 2012 at the high-level Conference on Prevention Strategy and Policymakers, attended by high-level representatives of the Government of Italy, the President of the International Narcotics Control Board, the Executive Director of UNODC and the Director of UNICRI. UN وكانت هذه المبادرة المشتركة قد استُهلِّت في روما، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، في المؤتمر الرفيع المستوى المعني باستراتيجية الوقاية ومقرِّري السياسات الذي حضره ممثِّلون رفيعو المستوى عن حكومة إيطاليا ورئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومدير المعهد.
    the joint initiative aims at community and police education along with joint problem-solving through cross-border negotiations and understanding of the people on either side. UN وتهدف هذه المبادرة المشتركة إلى تثقيف المجتمع المحلي والشرطة، والحل المشترك للمشاكل من خلال المفاوضات عبر الحدود وتفهم السكان الذين يعيشون على الجانب الآخر من الحدود.
    Work under that joint initiative will include promotion of the implementation of the Convention against Corruption, assistance to developing countries in building capacity for mutual legal assistance and partnerships to share information and expertise for successful asset recovery. UN وسوف يتضمّن العمل بموجب هذه المبادرة المشتركة ترويج تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في بناء القدرة على المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات لتقاسم المعلومات والخبرة لاسترداد الموجودات بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more