I'll have my men search these buildings as well. | Open Subtitles | سوف اجعل رجالي يبحثزن في هذه المباني أيضا |
A lot of these buildings are single room occupancy. | Open Subtitles | العديد من هذه المباني فيها ساكن واحد فقط |
None of these buildings were here way back in the day. | Open Subtitles | لم تكن موجوده أي من هذه المباني في تلك الأوقات |
these premises are to be transformed into diplomatic quarters under the future redevelopment plan. | UN | ومن المزمع في إطار خطة إعادة التطوير المقبلة أن يجري تحويل هذه المباني إلى مساكن للسلك الدبلوماسي. |
The Panel found that the damage to such buildings is, in principle, compensable. | UN | وقرر الفريق أن الأضرار التي أصابت هذه المباني هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض. |
those buildings may be renovated, using local labour and materials, for the mission's use. | UN | ويمكن تجديد هذه المباني باستخدام اليد العاملة والمواد المحلية وإتاحتها لاستعمالات البعثة. |
This will coincide with the relocation of some units from Government buildings, allowing for the return of the buildings to national and local authorities. | UN | وسيتزامن هذا مع نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة هذه المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية. |
UNIFIL military staff in Beirut are provided with both office space and living quarters within the premises. | UN | ويتم توفير حيز للمكاتب وأماكن إقامة للأفراد العسكريين التابعين للقوة في بيروت في هذه المباني. |
Civilians working in these buildings were also targeted. | UN | واستُهدف أيضا المدنيون الذين يعملون في هذه المباني. |
With time these buildings become multi-storey buildings through enlargement for descendants. | UN | وتصبح هذه المباني مع مرور الزمن متعددة الطوابق عن طريق توسيعها لتلبية احتياجات الأبناء. |
With time, these buildings become multi-story buildings through enlargement for descendants. | UN | وعلى مر الزمن تصبح هذه المباني متعددة الطوابق بعد توسيعها لاستيعاب أبنائها. |
Additionally, the Turkish forces continued to fly flags on one of these buildings, in violation of the military status quo. | UN | وعلاوة على ذلك، ظلت القوات التركية ترفع أعلاما على إحدى هذه المباني في انتهاك للوضع العسكري الراهن. |
In the centre of these buildings was a yard where children were playing at the time of the bombing. | UN | وكانت تتوسط هذه المباني ساحة كان يلعب فيها الأطفال وقت حدوث القصف. |
these buildings are being prepared by the Departement of Civics. | UN | ويجري إعداد هذه المباني بواسطة إدارة الشؤون البلدية. |
AOC claims USD 80,808 for the actual cost of repairing and cleaning these premises. | UN | وتطالب الشركة بتعويض قدره 808 80 دولارات عن التكلفة الفعلية لإصلاح هذه المباني وتنظيفها. |
No business can be conducted on these premises lest incurring heavy penalties. | Open Subtitles | لا عمل أن يحصل في هذه المباني خشيةً من تحمل العواقب الوخيمة. |
The demolition of such buildings can result in the spread of asbestos dust in the air. | UN | ويؤدى هدم مثل هذه المباني إلى انتشار تراب الأسبستوس في الهواء. |
In most cases, those buildings were in danger of collapse and did not meet the Territorial Development Act's sanitary and hygienic requirements for residential buildings. | UN | وكانت هذه المباني في أغلبها معرّضة للانهيار ولم تكن تستوفي شروط الصرف الصحي والنظافة الصحية التي يقتضي قانون تنمية الأقاليم توفرها في المباني السكنية. |
the buildings were thus passed unexpectedly to the Palestinian Authority, which was not in a position to protect them. | UN | وانتقلت بذلك المسؤولية عن هذه المباني على نحو غير منتظر إلى السلطة الفلسطينية التي لم يكن في وسعها حمايتها. |
Since UNTSO moved to the premises in 1948, there had been a very limited maintenance programme and conditions had deteriorated. | UN | ومنذ أن انتقلت الهيئة إلى هذه المباني في عام 1948، كان هناك برنامج صيانة محدود للغاية وتدهورت الظروف. |
It must be noted that the use of one's premises and the conduct of activities on those premises is a liability to be taken upon by the authority having control over such premises. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن مسؤولية استخدام المباني والقيام بأنشطة داخلها تقع على عاتق السلطات التي ترعى هذه المباني. |
these structures were put up during the colonial era and were meant for a much smaller prison population. | UN | ولقد أنشئت هذه المباني خلال العهد الاستعماري وكان المقصود هو أن تستوعب عدداً من النزلاء أقل بكثير مما تستوعبه حالياً. |
The vast majority of those premises and structures, however, were occupied by the United Nations without due consideration of security. | UN | غير أن الأمم المتحدة شغلت الأغلبية العظمى من هذه المباني والهياكل دون إيلاء الاعتبار الواجب للمسائل الأمنية. |
The cost estimates had therefore included provision for the removal of such structures. | UN | لذلك فإن تقديرات التكاليف شملت رصد اعتماد لإزالة هذه المباني. |
All the old medieval buildings and that. | Open Subtitles | كل هذه المباني القديمة من العصور الوسطى وما شابه ذلك |