"هذه المتغيرات" - Translation from Arabic to English

    • these variables
        
    • these changes
        
    • those variables
        
    • such variables
        
    Most of these variables tend to be endogenous, however, and correlated with one another. UN بيد أن معظم هذه المتغيرات هي في الواقع متغيرات داخلية المنشأ ومترابطة فيما بينها.
    As figure 3 shows, there is a clear relationship between these variables, but it is not linear. UN وكما يبيّن الشكل 3، توجد علاقة واضحة بين هذه المتغيرات لكنها ليست علاقة خطية.
    The combination of these variables will yield different conclusions as to what action should be taken. UN وسيسفر مجموع هذه المتغيرات عن استنتاجات مختلفة في ما يتعلق بالإجراءات التي ينبغي اتخاذها.
    Adaptation to these changes calls for striking a new balance between security and flexibility as well as between rights and responsibilities. UN والتكيف مع هذه المتغيرات يدعو إلى تحقيق توازن جديد بين الأمن والمرونة وكذلك بين الحقوق والمسؤوليات.
    It is not fair to assign all responsibility to one of those variables or to one of the countries involved. UN وليس من اﻹنصاف أن تنسب كل المسؤولية الى أحد هذه المتغيرات أو الى بلد واحد من البلدان المعنية.
    Given the importance of labour migration in several regions of the world, inclusion of such variables is judged to be necessary for analysis purposes. UN ونظرا إلى اﻷهمية التي تكتسبها هجرة العمال في عدة مناطق في العالم، رئي بأن إدراج مثل هذه المتغيرات ضروري ﻷغراض التحليل.
    In recent years, both of these variables have in general experienced adverse trends. UN وقد سارت هذه المتغيرات جميعاً في اتجاهات معاكسة عموماً خلال السنوات الأخيرة.
    The United Nations, in its capacity as an instrument and reference authority for all, should perform a pivotal role in dealing with these variables. UN والأمم المتحدة باعتبارها أداة ومرجعية للجميع ينبغي أن تقوم بالدور المركزي في التعامل مع هذه المتغيرات.
    At the same time, these variables mean that women may be affected by violations of rights in ways that are different from men. UN وفي الوقت نفسه، تعني هذه المتغيرات أن المرأة يمكن أن تتأثر من انتهاكات الحقوق بطرق تختلف عن تأثر الرجل بها.
    The compiling of these variables before and after the implementation of the project will be the main source of information for the evaluation results; UN وسيشكل جمع هذه المتغيرات قبل تنفيذ المشروع وبعده المصدر الرئيسي للمعلومات من أجل تقييم النتائج؛
    The choice of explanatory variables is therefore driven by the degree to which these variables can be regarded as less affected by policy-making. UN ومن ثم، فإن اختيار المتغيرات التوضيحية يعود إلى مدى اعتبار هذه المتغيرات أقل تأثرا برسم السياسات.
    Good governance invariably is the key determinant among these variables. UN ومن الثابت أن الحكم الرشيد هو المحدد الرئيسي ضمن هذه المتغيرات.
    Some of these variables are continuous, but most are quantal, comprising several levels or varieties for each quality dimension. UN وبعض هذه المتغيرات مستمر، إلا أن معظمها كمي ويتضمن مستويات أو نوعيات مختلفة فيما يتعلق بكل بعد من أبعاد النوعية.
    these variables are taken into account in arriving at a single post adjustment that, on average, reflects of the cost of living of Professional staff in the duty station. UN وقد روعيت هذه المتغيرات لدى وضع تسوية مقر عمل واحدة تعكس، وسطيا، تكاليف المعيشة للموظفين من الفئة الفنية في مركز العمل.
    Conversely, wage compression will adversely affect these variables. UN وفي المقابل، سيؤثر ضغط الأجور سلباً على هذه المتغيرات.
    The wide range of these variables explains why some countries have fallen into debt crisis at a moderate debt ratio while others remain solvent at a much higher debt ratio. UN ويفسر اتساع نطاق هذه المتغيرات سبب وقوع بعض البلدان في أزمة المديونية عند نسبة دين متوسطة، في حين تبقى بلدان أخرى متمتعة بالملاءة المالية في ظل معدل دين أعلى بكثير.
    these variables were included in the Enrolment Census, which showed that 2,997 preschoolers under the age of 3 had received such care. UN وأدرجت هذه المتغيرات في تعداد التسجيل المدرسي الذي بيّن أن 997 2 تلميذاً في التعليم التحضيري دون سن الثالثة قد تلقوا تلك الرعاية.
    The amazing pace and speed of these changes call for new visions so that the present can be managed and the future's dimensions charted. UN ومما لا شك فيه أن وتيرة هذه المتغيرات وسرعتها المذهلة تستدعي البحث عن رؤى جديدة لتوجيه الحاضر، واستشراف أبعاد المستقبل.
    We believe that it is certainly within the General Assembly's mandate to effect these changes. UN ونعتقد أنه يمكن بالتأكيد تنفيذ هذه المتغيرات في إطار ولاية الجمعية العامة.
    It is regrettable indeed that, in the midst of these changes, new problems have surfaced and have thus strengthened our conviction that the ending of the cold war will not make the world a more secure and stable place. UN ومن المؤسف أنه في خضم هذه المتغيرات ظهرت مشكلات جديدة زادت من قناعتنا بأن العالم لن يكون أكثر أمنا واستقرارا بعد انتهاء الحرب الباردة.
    However, the resources to monitor those variables and their impact are limited. UN بيد أن الموارد المتوافرة لرصد هذه المتغيرات وأثرها محدودة.
    those variables must be taken into account in developing mission staffing tables. UN ويتعين مراعاة هذه المتغيرات عند وضع جداول ملاك موظفي البعثات.
    44. In principle, the methodology for formulating a single post adjustment takes into account such variables. UN ٤٤ - ومن حيث المبدأ، تراعي منهجية وضع تسوية واحدة لمقر العمل هذه المتغيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more