Unfortunately, some of the very nations that espouse these ideals world wide have betrayed them by inaction, and in their own backyards. | UN | ولسوء الطالع، فإن بعض اﻷمم نفسها التي تحتضن هذه المثل في أرجاء العالم قد خانتها بتقاعسها، وخانتها في بلادها نفسها. |
Rest assured, Brazil will continue to fight to make these ideals a reality. | UN | بوسعكم أن تتأكدوا من أن البرازيل ستواصل الكفاح لجعل هذه المثل العليا واقعا. |
I therefore have full trust that our Organization shall continue to make these ideals its main focus. | UN | ولذلك أثق كامل الثقة بأن منظمتنا ستواصل جعل هذه المثل العليا محور تركيزها. |
Indeed, those ideals were the foundation of Argentina's foreign policy. | UN | وفي الواقع، فإن هذه المثل العليا تمثل الأساس لسياسة الأرجنتين الخارجية. |
We are determined to face every eventuality to defend those ideals. | UN | ونحن مصممون على مواجهة كل الاحتمالات للدفاع عن هذه المثل العليا. |
It is our determination that will make such ideals a reality. | UN | إن تصميمنا هو الذي سيجعل هذه المثل واقعا حيا. |
Yet for 65 years, the achievement of these ideals has eluded us. | UN | ومع ذلك، فطوال 65 عاماً، ما زال تحقيق هذه المثل بعيد المنال. |
Our globalized world needs bodies that work together to manage it better and to advance these ideals. | UN | فعالمنا المعولم يحتاج إلى هيئات تعمل معا لإدارته بشكل أفضل ولدفع هذه المثل قدما. |
Indeed, it is in the pursuit of these ideals that the wars of liberation in southern Africa and elsewhere found justification and international support. | UN | والواقع أنه في السعي لتحقيق هذه المثل وجدت حروب التحرير في الجنوب اﻷفريقي وفي أماكن أخرى تبريرا ودعما عالميا. |
We are deeply disappointed that India, which has always professed its commitment to nuclear disarmament, has failed to live up to these ideals. | UN | ونحن نشعر بخيبة أمل شديدة ﻷن الهند، التي كانت تعرب دائما عن التزامها بنزع السلاح النووي، لم تكن في مستوى هذه المثل. |
The achievement of these ideals will meet the aspirations of the people of Palestine and will bring about a lasting and comprehensive peace to the Middle East. | UN | وتحقيق هذه المثل العليا سوف يحقق آمال الشعب الفلسطيني ويقيم سلاما دائما وشاملا في الشرق الأوسط. |
None of these ideals can come to fruition without the essential prerequisite of peace. | UN | ولا يمكن أن يؤتى أي من هذه المثل أكُلَه دون توفر الشرط اﻷساسي له ألا وهو السلام. |
Now we must work together to agree on the ways of achieving these ideals. | UN | واﻵن ينبغي أن نعمل معا للموافقة على أساليب تحقيق هذه المثل العليا. |
The multiplication of these ideals and finding resources for that purpose will be repaid a thousandfold in the future. | UN | وسيعود اﻹكثار من هذه المثل العليا وتدبير الموارد لهذا الغرض بفوائد تزيد ألف مرة عما يكون قد انفق في هذا السبيل. |
The positive contributions made by the Indian people to the anti-apartheid movement in South Africa are a manifestation of these ideals and our deeply held belief in the indivisibility of freedom and peace for the whole human race. | UN | إن اﻹسهام اﻹيجابي الذي قدمه الشعب الهندي في الحركة المناهضة للفصل العنصري في جنوب افريقيا يعتبر مظهرا من مظاهر هذه المثل وإيماننا العميق بعدم تجزئة الحرية والسلم بالنسبة للجنس البشري برمته. |
these ideals and principles have made the United Nations the principal international forum for the preservation of peace and security and for the advancement of equitable economic development and a more universally shared prosperity. | UN | لقد جعلت هذه المثل والمبادئ اﻷمم المتحدة المحفل الدولي الرئيسي للحفاظ على السلم واﻷمن وتعزيز التنمية الاقتصادية المنصفة وتحقيق المزيد من الرخاء المتقاسم عالميا. |
The men and women who had dedicated themselves to upholding the ideals of the Organization deserved nothing less than a justice system which reflected those ideals. | UN | فالرجال والنساء الذين كرسوا أنفسهم لإعلاء شأن المثل العليا للمنظمة لا يستحقون إلا نظاما للعدالة يجسّد هذه المثل العليا. |
Our broader mission as United Nations Members is to apply those ideals to the great issues of our time. | UN | إن مهمتنا الأوسع بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة يجب أن تطبق هذه المثل على المسائل ذات الأهمية الكبرى في عصرنا. |
The international community should therefore transform those ideals into concrete action. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يجسد هذه المثل العليا. |
However, much remains to be done to put those ideals into practice. We look forward to the fiftieth anniversary of the United Nations as the occasion to work for instituting dynamism and efficiency in the United Nations. | UN | إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير لوضع هذه المثل العليا موضع التطبيق: ونحن نتطلع الى العيد الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة كمناسبة للعمل من أجل بث الدينامية والكفاءة في اﻷمم المتحدة. |
If you could read his letters. such ideals, such a lofty point of view. | Open Subtitles | إذا تمكنت من قراءة رسائله ، هذه المثل العليا ووجهات النظر السامية |
In this way, we will be successful in guaranteeing lasting peace, stability, security and development, because it would be an illusion to speak of such ideals in a world of poverty, where economic development and the well-being of each and every individual have not yet been achieved. | UN | وبهذه الطريقة، يكون السلام الدائم والاستقرار والأمن والتنمية في متناول أيدينا، لأن الحديث عن هذه المثل في عالم لا يزال سجين الفقر ولم يحقق بعد التنمية الاقتصادية والرخاء لكل فرد في المجتمع هو ضرب من الوهم. |