"هذه المجتمعات" - Translation from Arabic to English

    • these communities
        
    • these societies
        
    • those communities
        
    • such communities
        
    • them
        
    • the communities
        
    • such societies
        
    • of their
        
    • those societies
        
    • the community
        
    • their communities
        
    • communities are
        
    The effect of the provision has been to ensure representation of these communities, which are otherwise politically and economically marginalized. UN وقد نجم عن هذا الإجراء ضمان تمثيل هذه المجتمعات التي كان مصيرها التهميش سياسيا واقتصاديا، لولا هذا الإجراء.
    Women from these communities are key to conservation efforts because they are at the heart of the food production chain. UN وللنساء في هذه المجتمعات دور رئيسي في الجهود المبذولة للمحافظة على البيئة لأنهن في صلب سلسلة الإنتاج الغذائي.
    In addition, the forests upon which these communities have depended for centuries are being depleted, which leads to livelihood constraints. UN وفوق ذلك، استُنزفت الغابات التي كانت تعتمد عليها هذه المجتمعات في عيشها طوال قرون، فضاقت سبل كسب عيشها.
    Policies of these societies include measures that reconcile work and family responsibilities. UN وتشمل سياسات هذه المجتمعات اتخاذ التدابير للتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة.
    It is for this reason that the Office recommends that temporary measures be taken to protect those communities until they can effectively receive titles. UN ولهذا السبب، توصي المفوضية باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية هذه المجتمعات إلى أن تسلم لها صكوك الملكية فعلياً.
    The members of such communities are generally regarded as themselves being sources of potential pollution to others. UN وعموماً يعتبر الأفراد المنتمون إلى هذه المجتمعات في حد ذاتهم مصادر يحتمل أن تلوث الآخرين.
    We foresee the participation of representatives of indigenous communities in the discussion and preparation of projects and programmes affecting them. UN إننا نتوقع أن يشارك ممثلو المجتمعات المحلية اﻷصلية في مناقشة وإعداد المشروعات والبرامج التي تؤثر على هذه المجتمعات.
    The future peace and stability of the country is inextricably linked to the successful revitalization of these communities. UN فمستقبل السلام والاستقرار في هذا البلد يرتبط ارتباطا لا فكاك منه بالنجاح في إحياء هذه المجتمعات.
    Cultural diversity is based on the variety and richness of these communities. UN ويستند التنوع الثقافي إلى تنوع هذه المجتمعات وثرائها.
    these communities are especially vulnerable to natural hazards, as their coping mechanisms and resilience are already stressed. UN وتكون هذه المجتمعات عرضة للأخطار الطبيعية بوجه خاص، نظرا إلى أن الآليات التي تمكنها من التأقلم مجهدة بالفعل.
    Dropout rates are particularly high among boys from these communities. UN فمعدلات الانقطاع عن الدراسة مرتفعة للغاية في أوساط البنين المنتمين إلى هذه المجتمعات.
    The construction of wells in all communities and the provision of solar systems managed by several communities have improved the well being of these communities. UN وتحسن رفاه هذه المجتمعات بفضل بناء آبار في كل مناطقها وتوفير نظم طاقة شمسية تديرها عدة مجتمعات.
    They shall endeavour to involve those affected, particularly women, in the planning and management of their relocation in order to achieve a durable solution for these communities. UN وعلى هذه السلطات أن تسعى إلى إشراك الأشخاص المتضررين، لا سيما النساء، في التخطيط لنقلهم وإدارته بغية تحقيق حل مستدام لصالح هذه المجتمعات المحلية.
    The Government will continue to work to give these communities a life of dignity. UN وسوف تواصل الحكومة العمل على تمكين هذه المجتمعات من العيش بكرامة.
    The aim is to sustain the peace, to help prevent these societies from sliding back into conflict. UN والهدف منها هو المحافظة على السلام ومساعدة هذه المجتمعات في تحاشي السقوط مجددا في دوامـة الصراع.
    The aim is to sustain the peace, to help prevent these societies from sliding back into conflict. UN والهدف منها هو المحافظة على السلام ومساعدة هذه المجتمعات في تحاشي السقوط مجددا في دوامـة الصراع.
    Because of the importance of those issues, this specific group, which comprises indigenous peoples, was created to work directly with those communities. UN وبسبب أهمية هذه المسائل، أُنشئ بالتحديد هذا الفريق المؤلف من الشعوب الأصلية للعمل مباشرة مع هذه المجتمعات المحلية.
    those communities usually experience adverse structural conditions that create a high degree of vulnerability for their members. UN وتشهد هذه المجتمعات عادة أوضاعا هيكلية غير مؤاتية تنجم عنها درجة عالية من الضعف لدى أفرادها.
    Leadership and human rights training to empower such communities will also be conducted. UN وسيقدم التدريب في مجال القيادة وحقوق الإنسان من أجل تمكين هذه المجتمعات.
    The program builds links between people from the community and helps aged care service providers understand the needs of older people within them. UN ويقيم البرنامج صلات بين السكان من المجتمعات المحلية ويساعد مقدمي خدمات الرعاية للمسنين على فهم احتياجات كبار السن في هذه المجتمعات.
    It was recognized that both the United Nations and the indigenous media had a responsibility in ensuring that information was transmitted to the communities. UN وأنه من المسلم به أن كلاً من الأمم المتحدة ووسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين يتحمل مسؤولية كفالة نقل المعلومات إلى هذه المجتمعات.
    Eventually, in such societies the authority of the law is seriously undermined and the respect for human life lost. UN وفي نهاية المطاف، تتقوض سلطة القانون بشكل خطير وينعدم احترام حياة الإنسان في مثل هذه المجتمعات.
    Yet, in many cases those societies had proved to be unprepared for those drastic evolutions. UN بيد أن هذه المجتمعات قد أثبتت في حالات كثيرة أنها غير مستعدة لهذه التطورات الجذرية.
    Indigenous peoples have suffered from the imposition of development models that have devastated their communities, and these communities are now at risk. UN لقد عانت الشعوب الأصلية مما يُفرض عليها من نماذج إنمائية تدمر مجتمعاتها المحلية، حتى أصبحت هذه المجتمعات اليوم مهددة بالزوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more