| these armed groups exchange arms freely among themselves and receive them from a variety of outside elements. | UN | وتتبادل هذه المجموعات المسلحة اﻷسلحة بحرية فيما بينها وتتلقاها من مجموعة متنوعة من العناصر الخارجية. |
| All these armed groups have agreed to renounce the armed struggle and to implement in concert with the Government the projects for regional peace and tranquillity and progress. | UN | لقد وافقت هذه المجموعات المسلحة جميعها على التخلي عن الكفاح المسلح وتنفيذ مشاريع السلم والاستقرار والتقدم اﻹقليمي بالاتفاق مع الحكومة. |
| Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاضطرابات التي تسببت فيها هذه المجموعات المسلحة وعدم وجود عمال الرصيف حال دون رسو السفينة التي تقل الوحدة في بورت أو برانس. |
| Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the contingent. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاضطرابات التي تسببت فيها هذه المجموعات المسلحة وعدم وجود عمال الرصيف حال دون رسو السفينة التي تقل الوحدة في بورت أو برانس. |
| the armed groups have blocked roads and intercepted travellers, some in private cars which they stole, killing the drivers, and others in public transport vehicles. | UN | كما قامت هذه المجموعات المسلحة بقطع الطرق وقامت بالتعرض للمسافرين سواء بسياراتهم الخاصة وسرقتها وقتل سائقيها أو التعرض لوسائط النقل العامة كشركات النقل. |
| Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the contingent. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاضطرابات التي تسببت فيها هذه المجموعات المسلحة وعدم وجود عمال الرصيف حال دون رسو السفينة التي تقل الوحدة في بورت أو برانس. |
| In spite of the efforts made, it must be recognized that national and regional authorities continue to have difficulty neutralizing these armed groups. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة، لا بد من الاعتراف بأن السلطات الوطنية والإقليمية لا تزال تواجه صعوبة في تحييد هذه المجموعات المسلحة. |
| With the recent increase in operations of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo against these armed groups, there is a serious concern that some of the armed groups may try to move into Burundi. | UN | وفي ظل ازدياد عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد هذه المجموعات المسلحة، هناك قلق شديد من احتمال محاولة بعض هذه المجموعات المسلحة الانتقال إلى داخل بوروندي. |
| The process of reconciling these armed groups and militias with the Government of the Sudan or SPLM/A is not detailed in the peace agreement. | UN | ولا يتضمن اتفاق السلام تفاصيل عن عملية التوفيق بين هذه المجموعات المسلحة والمليشيات من ناحية وحكومة السودان أو الحركة الشعبية من ناحية أخرى. |
| Further information, which was corroborated during visits by ONUSAL observers, indicates that these armed groups comprise former FMLN combatants, who systematically harass owners and workers on the farms in the area. | UN | وتفيد هذه المعلومات التي تأكدت لدى البعثة في أثناء الزيارات التي قام بها مراقبوها أن هذه المجموعات المسلحة قد تكون مؤلفة من مقاتلين سابقين في الجبهة يعتدون على نحو منظم على أصحاب هذه المزارع الموجودة في المنطقة وعمالها. |
| Rather, these armed groups attempt to settle their scores by attacking civilians suspected of being associated with the " other " side, and they do so with such severity as to leave those whose physical security is threatened with no choice but to flee. | UN | إذ إن هذه المجموعات المسلحة تحاول بالأحرى أن تصفي حساباتها بمهاجمة المدنيين الذين يشتبه في ارتباطهم بالجانب " الآخر " وهي تصفي هذه الحسابات بشدة حتى أنها لا تترك لهؤلاء الذين يتعرض أمنهم الجسدي للخطر اختياراً سوى الهروب. |
| That Agreement calls for the disarmament, demobilization and reintegration of these armed groups, which include the former Rwandan Government forces and Interahamwe militia responsible for the 1994 genocide in Rwanda. | UN | ويدعو هذا الاتفاق إلى نزع السلاح من أفراد هذه المجموعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع علما بأن هذه المجموعات تضم بين صفوفها قوات الحكومة الرواندية السابقة وميليشيات " انتراهاموي " المسؤولتين عن ارتكاب جريمة إبادة الأجناس في رواندا. |
| The agencies will continue to protect citizens from the armed groups until such time as security and stability are restored in Syria, while complying with their obligations under international human rights law. More than 2,000 members of the law enforcement agencies have been killed in clashes with the armed groups. | UN | وستواصل هذه القوى عملها في حماية السكان من المجموعات المسلحة لحين عودة الأمن والاستقرار إلى سورية، مع التزام تعهداتها في مجال قانون حقوق الإنسان الدولي، وقد سقط في المواجهات مع هذه المجموعات المسلحة ما يزيد عن الألفين من قوات حفظ الأمن وأرسلنا وثائق بأسمائهم إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |