"هذه المذبحة" - Translation from Arabic to English

    • this massacre
        
    • this carnage
        
    • the massacre
        
    • that massacre
        
    • this slaughter
        
    • massacre that
        
    It is totally unacceptable and beyond common decency that any Government would condone this massacre. UN فمن غير المقبول كلياً، ومما يتجاوز السلوك السويّ، أن تجيز أية حكومة هذه المذبحة.
    Fortyfive unarmed civilians, mostly women and children, lost their lives, and 25 others were wounded in this massacre. UN وقتل 45 مدنياً أعزل معظمهم نساء وأطفال، وجرح في هذه المذبحة 25 شخصاً آخر.
    The Security Council must take urgent and effective measures to stop this carnage and to help alleviate the sufferings of the people in the Gaza Strip. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتخذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه المذبحة وللمساعدة في تخفيف معاناة الناس في قطاع غزة.
    What makes this carnage on our roads even more challenging is that the lower and middle-income countries, which are least equipped to deal with this crisis, account for 90 per cent of road traffic injuries. UN وما يجعل هذه المذبحة على طرقنا أكثر صعوبة أن البلدان المنخفضة والمتوسطة المستوى التي تفتقر إلى ما يعينها على التعامل مع هذه الأزمة تستأثر بنسبة 90 في المائة من إصابات الطرق.
    Soldiers brought in by lorry are said to have taken part in the massacre, with the assistance of pupils from three different secondary schools. UN وقد شارك على ما يبدو عسكريون منقولون بشاحنات في هذه المذبحة بمساعدة تلاميذ من الثانوي جاءوا من ثلاث مؤسسات مختلفة.
    The witness believes that he is one of the few survivors of the massacre. UN ويعتقد الشاهد أنه أحد الأفراد القليلين الذين نجوا من هذه المذبحة.
    UNMIL has uncovered more than 300 bodies at the site of that massacre. UN وقد اكتشفت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أكثر من 300 جثة في الموقع الذي وقعت فيه هذه المذبحة.
    Regrettably, the Security Council was unable to act to stop this slaughter because its structure enables members to block decisions. UN ومن دواعي الأسف أن مجلس الأمن لم يتمكن من وقف هذه المذبحة لأن هيكله يتيح لأعضاء فيه أن يحولوا دون اتخاذ القرارات.
    this massacre represents the culmination of daily shelling of the city of Sarajevo. UN وتشكل هذه المذبحة ذروة القصف اليومي لمدينة سراييفو.
    The testimony of this massacre is Jasenovac, the greatest concentration camp in the Balkans in which, in addition to Serbs, many Jews and Romanies were also put to death. UN وشاهد هذه المذبحة هو معسكر جازينوفاتش أكبر معسكرات الاعتقال قاطبة في البلقان، الذي لقي فيه أيضا كثير من اليهود والرومانيين حتفهم جنبا إلى جنب مع الصرب.
    this massacre once again highlighted the gravity of the situation in the occupied territories and the urgent need for Israel to change its policies and practices in the occupied territories. UN وتبرز هذه المذبحة مرة أخرى خطورة الحالة في اﻷراضي المحتلة والضرورة الملحة الى قيام اسرائيل بتغيير سياساتها وممارساتها في اﻷراضي المحتلة.
    The reports recommended that the administrators of Buhinyuza and Giteranyi, as well as the commander of the fourth military region and three other chiefs of collines be arrested for planning and participating in this massacre. UN وأوصت التقارير التي قدمت بإلقاء القبض على المسؤولين الإداريين عن منطقتي جيترانيي وبوهينيوزا، وكذلك على قائد المنطقة العسكرية الرابعة وعلى ثلاثة زعماء تلال آخرين على التخطيط والمشاركة في هذه المذبحة.
    The Government set up a judicial commission of investigation into this massacre in October 2006. UN وشكلت الحكومة لجنة تحقيق قضائية في تشرين الأول/أكتوبر 2006 للشروع في التحقيق في هذه المذبحة.
    40. The independent expert expressed great concern regarding the lack of political will to bring to justice all those who participated in this massacre. UN 40 - وأعرب الخبير المستقل عن شديد قلقه لعدم توفر الإرادة السياسية لمقاضاة جميع أولئك الذين شاركوا في هذه المذبحة.
    Once again, Yasser Arafat's own Al-Aqsa Martyrs Brigade gleefully claimed responsibility for this carnage. UN ومرة أخرى، أعلنت منظمة كتائب شهداء الأقصى التابعة لياسر عرفات شخصيا بابتهاج مسؤوليتها عن هذه المذبحة.
    Malaysia has always called for a cessation of hostilities and for the United Nations, in particular the Security Council, to take the immediate and appropriate action necessary to stop this carnage. UN إن ماليزيا ما برحت تطالب بوقف الأعمال القتالية وتدعو الأمم المتحدة، ومجلس الأمن بشكل خاص، إلى العمل فورا على اتخاذ الإجراء المناسب واللازم لوقف هذه المذبحة.
    Isn't this carnage proof enough? Open Subtitles اليست هذه المذبحة كافية للاثبات
    It was therefore incumbent on the people of Burundi and the international community to bring pressure to bear on the Government so that all those involved in the massacre would be brought to justice and the culture of impunity that was so deeply ingrained in the politics of Burundi would be eradicated. UN وعليه يتعين على الشعب البوروندي والمجتمع الدولي أن يضغطوا من أجل تقديم هؤلاء الذين شاركوا في هذه المذبحة إلى العدالة ووضع حد لثقافة الإفلات من العقاب الراسخة في الحياة السياسية البوروندية.
    It appears that the Church was worried about the implications of the massacre for the order and, as a result, Bernadette decided to leave the order and return to Rwanda. UN ويبدو أن الكنيسة كانت قلقة من آثار هذه المذبحة على النظام الرهباني، وبناء عليه، قررت برناديت أن تترك هذا النظام وأن تعود إلى رواندا.
    the massacre follows the shooting, by unknown assailants, of two of the unarmed Kosovo Verification Mission personnel on the same day. UN وجاءت هذه المذبحة في أعقاب إطلاق الرصاص من جانب مهاجمين غير معروفين على اثنين من الموظفين غير المسلحين ببعثة التحقق بكوسوفو في نفس اليوم.
    The gendarmerie had been responsible for that massacre. UN وتقع المسؤولية عن وقوع هذه المذبحة على جنود الدرك.
    Remind me how this slaughter went down again. Open Subtitles ذكّريني كيف انتهى المطاف إلى هذه المذبحة مجددًا؟
    What, with the kind of massacre that just occurred upstairs, Open Subtitles مع حدوث هذه المذبحة بالأعلى للتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more