"هذه المرحلة الأولى" - Translation from Arabic to English

    • this first phase
        
    • this first stage
        
    • the first phase
        
    • this initial phase
        
    • this initial stage
        
    this first phase was aimed at identifying gaps and best practices with a view to proposing an improved policy. UN واستهدفت هذه المرحلة الأولى تحديد الثغرات وأفضل الممارسات، وذلك بُغية اقتراح سياسة محسنة.
    The campaign was launched this year and, in this first phase, is being managed by the office of which I am the head. UN وقد جرى إطلاق الحملة في هذا العام، ويتولى إدارتها في هذه المرحلة الأولى المكتب الذي أرأسه.
    In this connection, it is my intention to introduce the use of a timing mechanism for this first phase of our work for effective management. UN وفي هذا الصدد، أعتزم استخدام جهاز توقيت خلال هذه المرحلة الأولى من عملنا بغية إدارة العمل بفعالية.
    In this first stage the programme is aimed specifically at the last three years of specialized technical courses. UN ويستهدف البرنامج بصفة خاصة في هذه المرحلة الأولى السنوات الثلاث الأخيرة من الدورات الفنية المتخصصة.
    this first stage must be conducted in a consensual manner and without the imposition of artificial deadlines. UN ويجب تنفيذ هذه المرحلة الأولى بتوافق الآراء، وبدون فرض مواعيد نهائية مصطنعة.
    6. The 1998 Guiding Principles undeniably constitute the main achievement under the first phase of the mandate. UN 6- ويمثل وضع المبادئ التوجيهية لعام 1998 بالتأكيد أهم إنجاز تحقق في إطار الولاية في هذه المرحلة الأولى.
    During this initial phase, work was completed on identifying and deciding on the various components: linkages, sensitization, systems and records. UN وقد انتهت هذه المرحلة الأولى إلى تحديد وتعريف العناصر المختلفة: من صياغة وتوعية ونظم وسجلات.
    Progress in the implementation of this first phase would be assessed after three to four months. UN وسيُقيّم التقدم المحرز في تنفيذ هذه المرحلة الأولى بعد فترة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    In summary, in this first phase of its review of inter-agency coordination, the Board noted that: UN وبإيجاز، يلاحظ المجلس في هذه المرحلة الأولى من استعراض المجلس للتنسيق بين الوكالات، ما يلي:
    The product of this first phase would be interim material for a handbook. UN وسيكون نتاج هذه المرحلة الأولى هو المادة الأولية لوضع كتيّب.
    The results achieved and lessons learned from this first phase will facilitate the elaboration of such a comprehensive plan of action. UN وسيكون من شأن النتائج المحققة في هذه المرحلة الأولى والدروس المستفادة منها تيسير وضع خطة شاملة للعمل.
    This is the last meeting we are holding before we suspend the work of this first phase of the 2005 session. UN وهذه هي آخر جلسة نعقدها قبل أن نعلِّق عمل هذه المرحلة الأولى لدورة عام 2005.
    It is expected that this first phase will constitute the basis to progress towards the adoption of a recognized management code. UN ويُرتقب أن تشكل هذه المرحلة الأولى أساسا للتقدم نحو اعتماد نظام إدارة معترف به.
    this first phase of the disarmament and demobilization process was conducted without any significant security incident. UN وقد أجريت هذه المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح دون أي حوادث أمنية تذكر.
    It is expected that this first phase will constitute the basis to progress towards the adoption of a recognized management code. UN ويُرتقب أن تشكل هذه المرحلة الأولى أساسا للتقدم نحو اعتماد نظام إدارة معترف به.
    this first phase covered ten schools and 2,910 students. UN وقد غطّت الحملة في هذه المرحلة الأولى عشر مؤسسات تعليمية و910 2 طالباً وطالبة.
    this first stage would give us access to and control of our own body. Open Subtitles هذه المرحلة الأولى ستعطينا التحكم فى أجسامنا
    Analysis of the official figures of the Office of Administrative Selection (SELOR) for this first stage shows that this type of test is less unfavourable to women than the earlier system. UN ويتبين من تحليل الأرقام الرسمية لمكتب الانتقاء التابع للإدارة في هذه المرحلة الأولى أن هذا النوع من الامتحانات أقل إجحافا بحق المرأة من النظام السابق.
    Although the increase in women's participation is still modest, the increase in women's success rate at this first stage is significant in both language groups. UN ورغم أن الزيادة في مشاركة النساء ما زالت متواضعة، فإن زيادة معدل نجاح النساء في هذه المرحلة الأولى مهم في كلتا الفئتين اللغويتين.
    This is to say that in this first stage of our entry into the third millennium, there are many outstanding questions regarding the future of humanity, and these questions require careful consideration. UN ويمكن القول إن هناك كثيرا من المشاكل المعلقة تتصل بمستقبل البشرية في هذه المرحلة الأولى من اجتيازنا للألفية الثالثة، وأن هذه المشاكل تتطلب دراسة متأنية.
    12. the first phase will be implemented in the first 20 nations that have signed up for the African Peer Review Mechanism. UN 12 - وستنفذ هذه المرحلة الأولى في العشرين بلدا الأولى التي تنضم إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    this initial phase is expected to be relatively short, taking into account the timetable of the Memorandum of Understanding and the desire of the Government to quickly and firmly return to normalcy. UN ويتوقع أن تكون هذه المرحلة الأولى قصيرة نسبيا، باعتبار الجدول الزمني لمذكرة التفاهم وما أبدته الحكومة من رغبة متكررة في العودة بالأوضاع عودة سريعة وصحيحة إلى حالها الطبيعي.
    Delays occasioned by lack of funds at this initial stage have the potential of delaying crucial aspects of the reconstruction programme and undermining the overall peace process. UN فعمليات التأخير الناجمة عن نقص الموارد في هذه المرحلة الأولى يمكن أن تؤخر الجوانب الحاسمة الأهمية لبرنامج الإعمار وتقوض عملية السلام برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more